É verdade, é daí que venho, venho das ruas, onde se aprende o que é o mundo real. | Open Subtitles | بيتسبورغ من حيث أنا أليس كذلك؟ من الشوارع. حيث تحصل على الشعور كيف هو العالم حقا |
Sei que tens tentado sair das ruas. Mereces isso. | Open Subtitles | أعلم أنك تحاول الخروج من الشوارع أنت تستحق |
Se perdermos essa confiança, as armas não saem das ruas. | Open Subtitles | لو فقدنا تلك الثقة لن تأتي الأسلحة من الشوارع |
Por isso, tirou-as da rua... e abriu-as no casino. | Open Subtitles | لذا نقل مكاتب المراهنات من الشوارع إلى الكازينو,و |
Agora, eles estão a guarnecer parques e pátios, pintados nas paredes ou em áreas degradas da rua. | TED | الأن هم يصفون الأفنية والحدائق، رسمت على الجدران وتركت علامات في كثير من الشوارع. |
Quase todos os dias, as pessoas recolhiam os cadáveres dos seus entes queridos, nas ruas. | TED | في كل يوم تقريبا، كان الناس يجمعون جثث أحبائهم من الشوارع. |
Um dia, há-de cair chuva de verdade para lavar esta porcaria das ruas. | Open Subtitles | سياْتى اليوم الذى تزال فية هذة القاذورات من الشوارع. |
Estou muito feliz por mantermos esta droga fora das ruas. | Open Subtitles | أن فقط سعيد جداً لأننا أبعدنا هذه المخدرات من الشوارع |
Não apanharão o tempo que merecem, mas bastará para perderem o distintivo e tirá-los das ruas. | Open Subtitles | لن تكون كمية الوقت التي يستحقونها لكن سيكون كافياً لجعلهم يخسرون شاراتهم ويخرجون من الشوارع |
Parece que a guerra entre a rainha B. e a pequena J. mudou das ruas... para os blogs. | Open Subtitles | يبدو أن المعركة بين الملكة بي وجي الصغيرة تحولت من الشوارع إلى المواقع |
Que notável cirurgião rouba um homem morto das ruas, pratica nele, e depois deixa-o num beco? | Open Subtitles | لما يقوم جرّاح معروف ، بسرقة جُثمان من الشوارع و يتدربَ عليهِ, ثم يلقى بهِ مرة أخرىَ بزقاق؟ |
É assim que mantenho a escumalha afastada das ruas e das coisinhas lindas como você. | Open Subtitles | هكذا أبعد الحثالة من الشوارع وبعيداً عن الأشياء الصغيرة الجميلة مثلك |
Agora, a única maneira que posso ajudá-lo... é se você me ajudar a tirar esse veneno das ruas. | Open Subtitles | وإذا كنت ساعدني في الحصول على هذا السم من الشوارع. أنا في حاجة إلى اسم المورد الخاص بك |
Estavam a tentar tirar os traficantes das ruas em Washington Heights. | Open Subtitles | كانوا يحاولون إخراج تجّار المخدّرات من الشوارع في "واشنطن هايتس" |
Pelo menos está fora das ruas e do negócio. | Open Subtitles | على الأقل هو بعيدٌ من الشوارع وخرجَ من عمل الفنادق |
Os corpos devem ser recolhidos das ruas e do rio, cobertos com cal e enterrados em valas comuns. | Open Subtitles | الأجسام يجب أن تزال من الشوارع والنهر مغطى في كلس ومدفونة في القبور العمومية |
Retira os homens das ruas, a partir daí, o Capitão Lilywhite e a sua canalha estarão livres para queimar tudo o que virem e que seja posse dos Guthrie. | Open Subtitles | سيسحب رجاله من الشوارع وعند هذا الحد، القبطان المُلام وعصابته سيتمكنوا من إحراق |
Se o Lopez não falar connosco, ficará, imediatamente, fora das ruas. | Open Subtitles | إذا لم يتحدث إلينا فخروجه من الشوارع نافذ فوراً |
Ao princípio achei que era um louco da rua. | Open Subtitles | صدقني ، في البداية كنت أعتقد انه رجل مجنون من الشوارع |
Alguns duvidaram da minha opção de acolher um rapaz da rua na minha família. | Open Subtitles | بعض الشكوك حالت في حكمة جلب ولد من الشوارع إلى عائلتي. |
Esperança que uma criança da rua possa levantar-se e tornar-se uma ferramenta de mudanças. | Open Subtitles | الأمل بأن ينهض صبي من الشوارع نعم، إنه أمر قتل من عصابة. |
Há mesmo muito lixo nas ruas. | Open Subtitles | ونحن نرسل رجالنا لأخذ النفايات من الشوارع حقاً .. هناك الكثير جداً .. |
Num ano, matavam-se quatro milhões de cães e gatos. A maior parte, nas primeiras 24 horas após serem apanhados na rua. | TED | في حوالي السنة تم قتل أربعة ملايين كلب وقطة معظمهم تم حصدهم من الشوارع في 24 ساعة |