Não precisa de ser enorme — umas toneladas, não é assim tão grande — e aproximam-na do asteroide. | TED | ليس من الضرورى أن يكون ضخماً - بضعة أطنان، ليست كبيرة جداً - وتضعه بالقرب من الكويكب. |
Que é o que precisa de ser alimentado. | Open Subtitles | هذا هو الذى من الضرورى أن ننميه |
A rapariga precisa de ser reavaliada. | Open Subtitles | من الضرورى أن تعود الفتاة ثانية |
Daqui em diante, meu filho, não tens que incomodar-te com os problemas. Eu próprio vou condena-los! | Open Subtitles | لذا يا بنى ليس من الضرورى أن تتعب نفسك أنا سأقرر كيف أعاقبه بنفسى |
Não tens que jurar pela puta da tua mãe. | Open Subtitles | أنت ليس من الضرورى أن تُقسم . على قبر أمك |
Se alguém precisa de ser morto, mate-o. | Open Subtitles | أذا كان من الضرورى أن تقتل أحد فلتقتله |
Não precisa de ser assim, Lo. | Open Subtitles | ليس من الضرورى أن تكون كذلك ,لو .. |
precisa de ser protegida... | Open Subtitles | .... من الضرورى أن نبعد أنظارهم عنكِ |
-Cada ponto precisa de ser documentado. | Open Subtitles | كل نقطه من الضرورى أن توثق |
Não tens que confiar em mim, mas com isso podes poupar algum sofrimento. | Open Subtitles | ليس من الضرورى أن تثق بى, ولكن ذلك قد ينقذك من بعض الآلم. |
Porque é que não tens que marchar? | Open Subtitles | لماذا ليس من الضرورى أن تمشى ؟ |
Não tens que o dizer. Eu apercebo-me. | Open Subtitles | ليس من الضرورى أن تقولى يمكننى أن أقول |
"Não tens que ter uma arma para matar alguém." - Não percebi. | Open Subtitles | "ليس من الضرورى أن تحمل سلاح لكى تقتل شخص ما" |