Mesmo as mulheres de pele negra da classe média têm resultados piores do que as homólogas de pele branca. | TED | حتى النساء السود من الطبقة الوسطى لا تزال حالتهن سيئةً جداً مقارنةً بنظرائهن البيض من الطبقة الوسطى. |
Está no topo da classe média norte-americana. | TED | وهو ينتمي للجزء العلوي من الطبقة الوسطى الأمريكية. |
O primeiro sujeito identificado é uma dona de casa da classe média. | TED | الشخصية الأولى صُنفَت على أنها ربة منزل من الطبقة الوسطى. |
Esquecemo-nos de todas as nossas frustrações de classe média e as deceções e sentimo-nos como milionários. | TED | ننسى الإحباط المصاحب لنا كوننا من الطبقة الوسطى وخيبات الأمل، ونشعر كما لو أننا من أصحاب الملايين. |
O professor disse-me que as minhas personagens eram demasiado parecidas com ele, um homem com educação e de classe média. | TED | الأستاذ أخبرني أن شخصياتي كانت مشابهة بشدة له، رجل متعلم من الطبقة الوسطى. |
Vamos ser americanos de classe média/baixa para sempre. | Open Subtitles | سوف نكون من الطبقة الوسطى الأمريكية للأبد |
Somos apenas povo trabalhador da classe média a tentar ganhar a vida. | Open Subtitles | نحن عاملين من الطبقة الوسطى نحاول ان نعيش |
Acho que ela é claramente da classe média. | Open Subtitles | أعتقد أنها بدون شك من الطبقة الوسطى |
Ou pior, ser da classe média, como eu. | Open Subtitles | أو أسوأ، من الطبقة الوسطى مثلي |
Um comum cidadão romano, da classe média. | Open Subtitles | أحد مواطني (روما) من الطبقة الوسطى. |
Há uma data de bairros negros de classe média onde o Tony vai à frente, mas ainda têm muitos indecisos. | Open Subtitles | لدينا فطورٌ متأخّر في منطقة من الطبقة الوسطى والتي تدعم (توني) لكن شريحة كبيرة منها لم تقرّر |
de classe média, classe média baixa, por aí... | Open Subtitles | من الطبقة الوسطى او اقل منها |
Só que a Sra. Crawley, uma decente mulher de classe média sem berço, nem fortuna, espera vir a ocupar o lugar da nossa mãe como uma das cabeças do condado. | Open Subtitles | - فقط أن السيدة (كراولي ), امرأة لائقة من الطبقة الوسطى بلا أصل شريف ولا ثروة, متوقع منها أن تملأ مكان أمي كأحد قادة هذه المقاطعة |