É da Idade Média ou algo assim. | Open Subtitles | إنها من العصور الوسطى أو شىءٌ ما من هذا القبيل |
As pessoas pensam que é um flagelo da Idade Média que desapareceu, que foi tratado pela ciência, mas de facto nunca desapareceu. | Open Subtitles | الناس يعتقدون أنه مستوحى من العصور الوسطى لكنهبطريقةما يعتمدعلى العلاجالعلمي. لكنفيالحقيقةهذا ليس صحيحاً. |
Olhando em pormenor para esta pata de iguana, não posso deixar de pensar na mão dum guerreiro da Idade Média, com as suas escamas metálicas, para se proteger... | Open Subtitles | بالنظر الى رجل الايغوانا لا أستطيع الا ان افكر بيد مقاتل من العصور الوسطى |
Costumávamos considerar os rituais satânicos como algo da Idade Média, ou como fantasia literária. | Open Subtitles | أعتدنا أن نعتبر أعتداء الطقوس الشيطانية شيء من العصور الوسطى أو الخيال الأدبي. |
Hitler dá ao plano de invasão o nome de código "Operação Barbarossa", devido ao imperador Medieval, Frederico Barbarossa. | Open Subtitles | دعى هتلر خطه الاحتلال بعمليه بارباروسا على اسم امبراطور من العصور الوسطى هو الامبراطور فريدريك بارباروسا |
Os homens de um deles cortam cabeças de pessoas, de soldados soviéticos, com um pulwar, algo da Idade Média. | Open Subtitles | احدهم يتقلع رؤوس الجنود السوفيتيين بنصل السيف وكأنه شئ من العصور الوسطى |
da Idade Média? | Open Subtitles | من العصور الوسطى ؟ |
Bruxas da Idade Média. | Open Subtitles | ساحرات من العصور الوسطى |
A polifonia vem da Idade Média. | Open Subtitles | تعدد الأصوات" هي من العصور الوسطى" |
Acreditar que são da Idade Média. | Open Subtitles | -وقبول أنهم من العصور الوسطى |
É um tipo de bouquet de flores da era Medieval. | Open Subtitles | انه نوع من انواع باقات الزهور من العصور الوسطى. |
O Grande Salão no Met é um dos grandes portais do mundo, inspirador de respeito, tal como uma catedral Medieval. | TED | القاعة الرئيسية في المطرانية هي من أعظم المداخل نحو عالم مليئ بالدهشة والاستيحاء، ككتدارئية من العصور الوسطى |
Foram retirados da Europa Medieval através do Portal Antárctico. | Open Subtitles | يبدون كما لو تم إختطافهم من العصور الوسطى فى أوربا |