Então tornei-me muito mais tolerante quanto ao vasto mundo dos tratamentos alternativos. | TED | لذا أصبحت متسامح أكثر مع العالم الواسع من العلاجات البديلة. |
Ela já foi a um ortopedista, a dois neurologistas e um imunologista. Nenhum dos tratamentos teve qualquer efeito. | Open Subtitles | لقد راجعت طبيباً عظمياً طبيبين عصبيين وأخصائياً مناعياً ولم يؤثر فيها أي من العلاجات |
Para algumas pessoas que sofrem de dor crónica severa, isto é, dor que não desaparece meses após a suposta cura da lesão, nenhum dos tratamentos habituais funciona. | TED | لبعض الأشخاص الذين يعانون من ألام مزمنة حادة ولايمكن التخلص منه بعد أشهر كان ينبغي أن تلتئم إصابتهم لاتٌجدي أي من العلاجات التقليدية |
É uma série de tratamentos, duas vezes por semana. | Open Subtitles | إنها سلسلة من العلاجات مرتين في الأسبوع. |
Por isso... desenvolvemos uma série de tratamentos para atenuar o seu sofrimento. | Open Subtitles | لذا فقد طورنا سلسلة من العلاجات مصممة لتخفيف معاناتك |
O tratamento seguinte é a terapia de exposição, e este é um tipo de treino de campo, e o mais rápido dos tratamentos comprovadamente eficazes. | TED | ثاني هذه العلاجات هو العلاج بالتعرّض، وهو أشبه ما يكون بالتدريب الميداني، والأسرع من العلاجات الفعالة المؤكدة في هذا المجال. |
Precisamos de usar a nossa criatividade e conhecimentos científicos para tentar criar uma nova geração de tratamentos direcionados a neurónios específicos e a regiões específicas do cérebro que são afetadas em distúrbios psiquiátricos específicos. | TED | و ما يتعين علينا القيام به هو استخدام إبداعنا ومعرفتنا العلمية في محاولة تصميم جيل جديد من العلاجات تستهدف خلايا عصبية محددة ومناطق محددة من الدماغ تكون مؤثرة على اضطرابات النفسية خاصة |
Hoje em dia, médicos avaliam os pacientes caso a caso, para administrarem a combinação de tratamentos e terapias que os possibilite viver ao máximo das suas capacidades. | TED | اليوم، يتعامل الأطباء مع المرضى على أساس كل حالة على حدة لوصف مجموعة من العلاجات التي تسمح لهم بالعيش لأقصى إمكانياتهم المحتملة. |