"من العودة" - Traduction Arabe en Portugais

    • de voltar
        
    • de ir
        
    • de regressar
        
    • voltar a
        
    • que voltar
        
    • ir para
        
    • de volta
        
    • voltar à
        
    • voltar para
        
    • que volte
        
    • voltar ao
        
    • para voltar
        
    Só temos de impedir o Unalaq de voltar ao Mundo Espiritual. Open Subtitles فقط نحتاج أن نوقف أونولاك من العودة إلى عالم الأرواح
    Clem, eu tenho de voltar ao lugar onde conheci a Brandy. Open Subtitles كليم، لا بد لي من العودة إلى اللحظة الأولى التقينا.
    Nenhuma barricada o impedira de voltar a IndianapoIis. Open Subtitles لا توجد حواجز تمنعه من العودة الى مينابوليس
    Todo este tempo estava com medo de ir para casa. Open Subtitles كل هذا الوقت كنت خائفة من العودة إلى البيت
    Declarou que a razão de ter entrado no carro do Barney Quill... foi por ter medo de regressar a casa sozinha. Open Subtitles لقد قلت ان سبب ركوبك لسيارة بارني كويل لأنك كُنْتَ خائفة من العودة إلى البيت لوحدك.
    Nada melhor que voltar a casa com uma vitória no bolso. Open Subtitles لا أحب شيئًا أكثر من العودة إلى المنزل وأنا منتصرة
    Infelizmente, Sir Arthur, tenho de voltar aos meus deveres, no palácio. Open Subtitles لا بد لي من العودة إلى واجباتي في القصر لا حاجة لمرافقتي سيداتي وسادتي الرقص المقبلة ستكون الفالس
    Já não sabia onde estava... e tinha medo de voltar ao pé do mar. Open Subtitles لا أذكر حتى أين رحلت كنت خائفة من العودة إلى الساحل
    A institucionalização, o medo de voltar para casa. Open Subtitles ,درجة معينة من الخوف . الخوف من العودة إلى البيت
    Porque tem de voltar para casa, à noite? Open Subtitles لأنها تمكنت من العودة , أليس هذا صحيحا ؟
    Estou com medo de voltar ao meu quarto com aquelas senhoras andando por toda a casa. Open Subtitles أنا خائفة من العودة إلى غرفتي بوجود هؤلاء السيدات يتجولن في أرجاء المنزل
    Tenho de voltar para o trabalho, ao contrário aqui do Cole. Open Subtitles لا بد لي من العودة إلى العمل على عكس كول هنا.
    Mas não para te impedir de ir para casa? Open Subtitles لكنه ليس وقتاً كافياً لمنعك من العودة لزمنك؟
    Tenho de ir tomar um duche. Open Subtitles لا بد لي من العودة إلى ديارهم والاستحمام.
    Meu rapaz, são horas de ir para casa. Open Subtitles فقط انظر الوقت يا بنى. لابد لك من العودة للمنزل
    -Seja como for, tenho de regressar ao trabalho. Open Subtitles ولا بد لي من العودة إلى العمل على أي حال.
    Nada melhor que voltar a casa com uma vitória no bolso. Open Subtitles لا أحب شيئًا أكثر من العودة إلى المنزل وأنا منتصرة
    Faça-o ao nascer do sol e ela poderá ir para casa. Open Subtitles افعل ذلك مع صباحِ يوم غدٍ، وستتمكّن إبنتك من العودة.
    de volta ao trabalho. Open Subtitles فلا بد من العودة مرة أخرى في مجال الأعمال التجارية.
    "Vamos construir-lhe uma perna biónica "para que ela possa voltar à dança." TED وأملك المصادر لم لا أصنع لها طرفاً آلياً؟ لتتمكن من العودة لحياة الرقص
    Não quero mais nada senão voltar para aqui para estar contigo. Open Subtitles لا اريد شيئاً اكثر من العودة الي هنا وتواجدي معك
    E que não há nada neste mundo... que possa evitar que volte para ti. Open Subtitles و لا شئ في هذا العالم سيمنعني من العودة إليك
    Lhe direi o que podemos fazer para voltar a Lubumbashi. Open Subtitles سوف اخبرك. سوف اخبرك ماذا علينا ان نفعل لو كنا تمكنا من العودة الي لمباسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus