Um estudo recente do Banco Mundial analisou 200 casos de corrupção | TED | دراسة أجراها البنك الدولي مؤخرا نظرت إلى 200 حالة من الفساد. |
Até em Chicago esse tipo de corrupção é inaceitável! | Open Subtitles | حتى في شيكاغو هذا النوع من الفساد لا يمكننا أن نحتمله |
Bom, o problema é, na minha opinião, que esta é a forma como a maioria dos miúdos decentes enveredam por uma vida de corrupção. | Open Subtitles | حسنا الامر الكبير هو في رأيي هذا كيف الاطفال المؤدبين يتحولون الى حياة من الفساد |
Em praticamente todos os casos de corrupção que investigámos apareceram empresas de fachada. Algumas vezes é impossível descobrir quem realmente está envolvido no negócio. | TED | في كل الحالات تقريبا من الفساد ونحن لقد التحقيق، وقد ظهرت شركات شل، وفي بعض الأحيان قد يكون من المستحيل معرفة من هو حقاً المتورطين في هذه الصفقة. |
Quando superarmos tudo isto, seremos uma nação linda e livre da corrupção. | Open Subtitles | عندما نخرج من هذا، سنكون أمة جميلة و خالية من الفساد |
Nos países do lado direito, vemos o PIB "per capita". Basicamente todos os países com um PIB "per capita" inferior a 5000 dólares, têm um índice de corrupção de cerca de três. | TED | والدول على اليمين، سوف ترى أن معدل دخل الفرد، تقريباً جميع الدول بوجود أقل من 5000 دولار لمعدل دخل الفرد فإن هناك مستوىً من الفساد تقريباً ثلاثة ؟ |
Segundo, as geografias onde eles trabalham têm uma terrível infraestrutura. Sem estradas propriamente ditas, electricidade esporádica, e elevados níveis de corrupção. | TED | ثانياً، الحدود الجغرافية التي يعملون فيها لديها بنية تحتية فظيعة. لا توجد طرق للحديث عنها، الكهرباء مقطوعة، ومستويات عالية من الفساد. |
É inevitável uma certa quantidade de corrupção, mas se eu encontrar aqui dois bandos quando voltar, em poucas horas não haverá bando nenhum aqui. | Open Subtitles | كمية معينة من الفساد أمرحتمي... لكن إن وجدت عصابتين هنا حينأعود... فخلال ساعتين، لن يكون هنا أي عصابة. |
Uma polícia, movida por uma justa revolta, porque há revoltas justas, porém num contexto inaceitável de corrupção e ineficiência, que caberia à alguém mais poderoso mudar. | Open Subtitles | شُرطيّة اندفعت بواسطة ثورة مقدسة، لأن الثورات المقدسة موجودة بالفعل لكن ضمن حدود حالة ممكنة من الفساد والعجز. بوسع شخص فى مركز قوة أن يُغيّرها. |
O corpo que mimanos irá tornar-se uma cidade de corrupção, um horror para esta terra. | Open Subtitles | الجسد الذي لدينا" "سيُصبح مدينة من الفساد "وخوف إلى هذه الأرض." |
São quase 65,000 metros quadrados de corrupção. | Open Subtitles | إن تلك 65 ألف ميل مربع من الفساد |
Mas se a que escolhermos piorar uma relação, de si já difícil, entre o povo da Colômbia e a Polícia, uma dificuldade causada por anos de corrupção e abuso, todos teremos perdido. | Open Subtitles | لكن إن كان الأسلوب الذي اخترناه سيزيد من توتر العلاقات المتوترة بالفعل بين الشعب الكولومبي ، و شرطة كولومبيا توتر سببه سنوات من الفساد والإساءة |
Mas não livres de corrupção. | Open Subtitles | لكنها ليست خالية من الفساد |
Ao contrário do seu antecessor, o presidente Grant prometeu manter a sua administração livre de corrupção. | Open Subtitles | على عكس سلفه، الرئيس (غرانت) تعهد بالحفاظ على إدارته .خالية من الفساد |
Então, quando falamos deste tipo de corrupção, pensemos também no que está a acontecer no outro lado do globo, para onde o dinheiro está a ir e o que pode ser feito para o impedir. | TED | لذلك عندما نتحدث عن هذا النوع من الفساد ، ودعونا نفكر أيضا حول ما يحدث على الجانب الآخر من الكرة الأرضية -- إلى حيث يذهب المال وما يمكن فعله لإيقاف هذا المسلك . |
E 1298 Ambulances decidiu que iria reinventar uma indústria completamente falhada, construindo um serviço de ambulâncias em Bombaim que utilizaria a tecnologia do Google Earth, um sistema de preços ajustável às possibilidades das pessoas para que todas pudessem ter acesso, e uma severa e pública decisão de não se deixar envolver em nenhuma forma de corrupção. | TED | و 1298 سيارة إسعاف قرروا أنهم سيقومون بإعادة إبتكار القطاع المحطم تماماً، ببناء خدمات إسعاف في بومباي التي ستستخدم تكنلوجيا خرائط غوغل (Google Earth)، نظام أسعار بمستويات متدرجة بحيث يستطيع كل الناس الحصول على الخدمات، وخدمة وقرار عام بعدم الضلوع في أي نوع من الفساد. |
- Estamos cansados de corrupção. | Open Subtitles | -تعبنا من الفساد . |
Como passamos da pobreza e da corrupção para a riqueza e menos corrupção? | TED | كيف لك أن تتخلص من الفساد والفقر إلى الثروة وإلى فساد أقل ؟ |
Acredita, ele não era um homem corrupto... apenas alguém cansado da corrupção. | Open Subtitles | صدقني, لم يكن رجلاً فاسد, مجرد شخص سئم من الفساد |