Quando roubaram as terras dos pobres, acharam que estariam perdidas para sempre. | Open Subtitles | عندما سرقوا الأراضي من الفقراء إعتقدوا انهم فقدوها إلى الأبد |
Entrada do resto do México, de onde vem os mais pobres dos pobres de olho no salário mínimo nas fábricas, e, quem sabe, talvez, por acaso, se Deus quiser, e a Patrulha da Fronteira olhar para o lado, | Open Subtitles | أما عن بقية أجزاء المكسيك: فإن المعدمين من الفقراء يأتون من أجل البحث عن الحد الأدنى من الأجور فى المصانع، وربما |
Tenho mais pena deles do que dos pobres. | Open Subtitles | أنا أشعر بالأسي تجاههم أكثر من الفقراء في الحقيقة |
Não só desertaste com a tua arma e aterrorizaste a área, a roubar dos pobres em nome da revolução, | Open Subtitles | ...ليس أنك هجرت بسلاحك فقط و أرهبت المنطقة بسرقتك ...الطعام من الفقراء ...باسم الثورة... |
Ora, vocês podem pensar, todos nós, que estes preços não são maus, são razoáveis, mas eles são proibitivos para milhões de pessoas pobres. | TED | الآن ، ربما يفكر جميعنا بأن تلك المنصرفات ليست مشكلة لكنها عائق وحاجز لملايين الناس من الفقراء |
Tirar dos pobres para dar aos pobres? | Open Subtitles | تأخذ من الفقراء وتعطي للفقراء |
Os ricos têm medo dos pobres. | Open Subtitles | الاغنياء خائفون من الفقراء. |
Quando era miúdo, eu era sem dúvida um dos pobres, nunca aceite, nascido no lado pobre da cidade. | Open Subtitles | "عندما كنت صغيراً، كنت بدون شكّ واحداً من الفقراء" "لم يتقبّلني أحد على الإطلاق" "ولدت، كما حصل، في الجانب الخطأ من المضمار" |
Porque os meus colegas da Dartmouth foram para Wall Street... limpar tudo dos pobres e da classe média. | Open Subtitles | لأن كل الحمقى من صفي في جامعة (دارتموث) ذهبوا للعمل في (وول ستريت) ليمتصوا كل بنس من الفقراء والطبقة الوسطى ! |
Eram pessoas pobres a lutarem pelos seus direitos. | TED | وهم مجموعة من الفقراء يقاتلون للحصول على حقوقهم. |
"Eu gosto de me rir das pessoas pobres." Elliot Reid - Abril de 2006 | Open Subtitles | "أستمتع بالسخرية من الفقراء" (إليوت ريد)، أبريل 2006 |