Um grupo de artistas decidiu pintar um tanque em tamanho real num muro. É à escala real. | TED | قرر مجموعة من الفنانين رسم دبابة بحجم حقيقي على جدار. بمقياس مطابق. |
Tive a felicidade de crescer numa família de artistas carinhosos e talentosos numa das maiores cidades do mundo. | TED | كخلفية، لقد كنت محظوظاً كفاية لأكبر في عائلة من الفنانين الموهوبين و المحبوبين في واحدة من المدن الكبرى في العالم. |
Em breve, começámos a ver que milhares de artistas do mundo inteiro começavam a usar AIR-INK e começaram a aparecer obras de arte como estas. | TED | بدأنا نرى في الحال، أن الآلاف من الفنانين حول العالم بدأوا في استخدام إير إنك، وبدأت أعمال فنية كهذه بالظهور. |
Efeitos como esses demoram milhares de horas e centenas de artistas muito talentosos. | TED | مؤثرات مثل هذه تتطلب آلاف ساعات العمل ومئات من الفنانين الموهوبين بشدة. |
É o que me faz levantar todos os dias e querer refletir sobre esta geração de artistas negros e de artistas à volta do mundo. | TED | هذا ما يجعلني أستيقظ كل يوم و أفكر في هذا الجيل من الفنانين السود و الفنانين في جميع أنحاء العالم. |
Porque deveria acreditar que... dos milhares de artistas que lutam diáriamente... eu tenho algo interessante a dizer ? | Open Subtitles | جميع الآلاف من الفنانين المناضلين إننى أنا من يمتلك شيئاً يستحق قوله |
Quer dizer, foi residência do Papa e contém frescos de artistas influenciados pela escola de Rafael. | Open Subtitles | اقصد سكنها البابوى وتحتوى على لوحات فنية من الفنانين المختلفين المتخرجين من مدرسة راشيل |
Gostaria de cordialmente convidá-lo a juntar-se ao grupo de artistas deste verão que vão residir no Instituto Italiano de Arte e Letras em Roma. | Open Subtitles | اريد ان أدعوك لقضاء الصيف مع مجموعة من الفنانين في معهد الفن والادب الايطالي في روما |
Vou pedir à Garcia uma lista de artistas com a letra B em alguma parte do nome. | Open Subtitles | سأجعل غارسيا تشكل لائحة من الفنانين الذين يملكون الحرف بي في أسمائهم |
Parece que me instalei numa comunidade de artistas. | Open Subtitles | يبدو أنني إخترت الإستقرار وسط مجموعة من الفنانين |
Venho de uma família de artistas, na verdade. | Open Subtitles | لقد جئت من الفنانين عائلة، في الواقع. |
Enfim, como eu estava a dizer, estou farta de artistas. | Open Subtitles | لقد كنت أقول أنني سأمت من الفنانين |
Então o próximo artista, este é um grupo de artistas japoneses, uma coletiva de artistas japoneses -- (Risos) em Tóquio. | TED | التالي، مجموعة من الفنانين اليابانيين مجموعة فنانين يابانيين (ضحك) في طوكيو |
Quando escrevo e dirijo peças, estou a amplificar vozes de grupos desfavorecidos, estou a lutar contra a autocensura que tem mantido vários artistas ugandeses longe do teatro social e político desde a perseguição de artistas, feita pelo ex-presidente da Uganda, Idi Amin. | TED | عندما أكتب وأُخرِج مسرحيات، أقوم بتوصيل وإعلاء أصوات المحرومين والمنبوذين. أُحارب الرقابة الذاتية التى أبقت كثيرًا من الفنانين الأوغانديين بعيدًا عن المسرح السياسي والإجتماعي منذ الإضطهاد الذى لاقاه الفنانين على يد الرئيس الأوغاندي السابق،إيدي أمين. |
Tinha que me deixar ir mesmo no início, e tinha que me imergir nas histórias de centenas de artistas, escritores, músicos e cineastas, e ao ouvir estas histórias, percebi que a criatividade surge a partir das experiências diárias com mais frequência do que pensamos, incluindo a de se deixar ir. | TED | كان علي التخلي عن التحكم منذ البداية، وأن أغرق نفسي بقصص المئات من الفنانين والكتاب والموسيقيين والمخرجين، وباستماعي لتلك القصص، أدركت أن الإبداع يولد من التجارب اليومية أكثر مما نعتقد، بما في ذلك التخلي عن التحكم. |
"É só para vos avisar que está tudo a correr bem comigo "e com outras centenas de milhares de artistas "que estão a ser mais valorizados cultural e financeiramente "e são financiados o suficiente para se focarem na sua carreira "e criarem mais arte. | TED | إنّني أراسلكم لأعلمكم أنّني أبلي بلاًء حسنًا وكذلك مئات الآلاف من الفنانين والذين يتم تقديرهم على المستويين الثقافي والمالي بشكل أفضل ويحصلون على التمويل الكافي ليركّزوا على ما يصنعون ويخلقوا المزيد من الفنّ. |
Em vez de termos uma equipa de artistas que são a nossa mão, decidimos dar liberdade a uma equipa de "designers" e engenheiros criativos para encontrar o sucessor do fenómeno SUV nos EUA. | TED | أذاً, ما قمنا بفعله هو بدل أن يكون لدينا مجموعة من الفنانين يكونون رهن إشاراتك كما كان لدينا في السابق, قررنا أن ننشئ فريقاً من المصممين و المهندسين الموهوبين ليكتشفوا من تكون خليفة الـ اس يو في في أمريكا. |
Haveria a bordo um tripulação de artistas, músicos. Isso permitir-lhe-ia tornar-se uma espécie de objecto consciente que responderia ao momento, para interagir como um entidade que estivesse consciente, que comunicasse. | TED | وسيكون هناك على متنها طاقم من الفنانين والموسيقيين. وسيتيح هذا أن يصبح الشيء فى الواقع نوعا من الكائن الواعي والذى من شأنه أن يستجيب لهذه اللحظة، وأن يتفاعل ككيان الذى كان مدركا، والذى يمكنه الاتصال. |
Kim Fowley: continuou escrevendo e produzindo para diversos grupos de artistas nos anos 70, incluindo KISS, Helen Reddy, Alice Cooper e Slade. | Open Subtitles | "كيم فوليى" أستمر فى الكتابه و الأنتاج لمجموعه متعدده من الفنانين فى اسبعينيات بما فيهم فرقه "كيس" و "هيلين ريدى" و "أليس كوبر" و "سلادا" |
Eu designei este grupo de artistas à volta de uma ideia, que divulguei chamada de "pós-negro". Pretendi defini-los como artistas que surgiram e iniciaram o seu trabalho agora, com uma visão da história, mas começando neste momento, historicamente. | TED | سميت هذه المجموعة من الفنانين حول فكرة التي وضعتها هناك تسمى " بعد السود". عنيت حقاً أن أظهرهم كفنانين جاءوا و بدؤا عملهم الآن و إذا نظرنا إلى الوراء في التاريخ ، ولكن إبتداءً في هذه اللحظة تاريخياً. |