Vamos ter muitas perguntas da audiência e talvez também do Facebook, e talvez alguns comentários também. | TED | سنحصل على عاصفة من الأسئلة من الجمهور هنا وربما من الفيسبوك أيضاً وربما من التعليقات كذلك. |
Desta vez, não era da Cambridge Analytica, mas do Facebook. | TED | ليس من"كامبريدج أناليتيكا" تلك المرة، ولكن من الفيسبوك. |
(Aplausos) É óptimo termos aqui os nossos amigos do Facebook e de todo o mundo. | TED | (تصفيق) سعيدٌ لأنضمام اصدقاءنا من الفيسبوك ومن شبكة الأنترنت. |
CA: Há uma pergunta no Facebook relacionada com isto, de alguém cuja língua não consigo ler. | TED | كريس: هناك سؤال من الفيسبوك له علاقة مع ذلك، من شخصٍ من حول العالم بلغةٍ لا أستطيع قراءتها. |
Vamos ter mais uma pergunta na sala e mais uma no Facebook. | TED | سنأخذ سؤالاً واحداً من الغرفة هنا وآخر من الفيسبوك. |
Encontrei-a no Facebook esta manhã. Quer ver uma foto? | Open Subtitles | فقط اخترتها من الفيسبوك هذا الصباح هنا , هل تريدين رؤية الصورة ؟ |
Kat Hebron no Facebook está a ligar de Vail: "Como é que as nações desenvolvidas "vão gerir os milhões de migrantes climáticos?" | TED | لذا، كات هيبرون من الفيسبوك تكلمنا من فيل: " كيف يمكن للدول المتقدمة إدارة ملايين المهاجرين من المناخ؟" |
Ela deve ser fantástica porque os seus filhos são fantásticos... pelo menos no Facebook. | Open Subtitles | قالت انها يجب ان تكون رهيبة quot; السببأولادها ورهيبة جدا ، على الأقل من الفيسبوك. |
Ela deve ser fantástica porque os filhos também o são pelo menos no Facebook. | Open Subtitles | قالت انها يجب ان تكون رهيبة quot; السببأولادها ورهيبة جدا ، على الأقل من الفيسبوك. |
Há uma pergunta no Facebook da Lisa Larson: "Como é que o nacionalismo nos EUA agora "se compara com o que houve entre a I e a II Guerras Mundiais "nos últimos cem anos?" | TED | لدينا سؤال هنا من الفيسبوك من ليزا لارسون: "كيف هي الوطنية في الولايات المتحدة الآن مقارنةً لما كانت عليه في الحرب العالمية الأولى والحرب العالمية الثانية في القرن الماضي؟" |
Vê, aqui está uma fotografia dele no Facebook. | Open Subtitles | أنظر، هذه صورة له من الفيسبوك |