"من القلائل" - Traduction Arabe en Portugais

    • um dos poucos
        
    • sou um dos
        
    • é uma das poucas
        
    Eu era um dos poucos alunos que conhecia linguagens de programação. TED كنت واحداً من القلائل الذين لديهم خلفية عن برمجة الحاسوب.
    Olha, podes estar em perigo, porque és um dos poucos... um dos únicos que já nos viu. Open Subtitles قد تكون في الخطر لأنك واحد من القلائل الذي تمكنوا من رأيتنا لماذا أنتم هنا؟
    Irá ser um dos poucos na vossa jornada mais valioso vivo do que morto. Open Subtitles سوف يكون من القلائل معك الذين تساوي حياتهم أكثر من موتهم
    Nos últimos dois anos e meio, eu sou um dos poucos, senão o único, psiquiatra infantil a atuar em campos de refugiados, nos barcos de resgate e nas costas da Grécia e do Mar Mediterrâneo. TED خلال العامين والنصف الماضيين، كنت من القلائل المختصين بالطب النفسي للأطفال، إن لم أكن الوحيد، الذين يعملون في مخيمات اللاجئين والشواطئ وقوارب الإنقاذ في اليونان والبحر الأبيض المتوسط.
    Ele é uma das poucas pessoas que quer falar consigo. Open Subtitles إنه من القلائل الذين يعرفون يتكلمون معك
    Ele foi um dos poucos que ultrapassaram suas defesas e ganharam sua confiança. Open Subtitles لأنه واحد من القلائل الذين استطاعوا تحطيم دفاعاتك و نال ثقتك
    Estás na presença de um dos poucos na Terra Média que pode ler esse mapa. Open Subtitles أنت تجلس هنا في حضرة واحد من القلائل الذين يمكنهم قراءة خريطتك
    Você foi um dos poucos que não acreditou que a Josefine se afogou. Open Subtitles لقد كنت من القلائل الذيم لم يصدقوا أن يوسيفين قد غرقت
    O senhor foi um dos poucos que não acreditou nisso. O que o fez mudar de ideias? Open Subtitles لقد كنت من القلائل الذين لم يصدقوا ذلك ما الذي جعلك تغير من رأيك؟
    Em muitas sociedades patriarcais e tribais, os pais são geralmente conhecidos pelos seus filhos. Mas eu sou um dos poucos pais que é conhecido por causa da filha, e tenho orgulho nisso. TED في العديد من المجتمعات الذكورية والقبلية يُعرف الأباء عادة نسبة لأبنائهم ولكني واحد من القلائل الذين يعرفون نسية لابنتهم وأنا فخور بهذا الشيء
    És um polícia honesto. um dos poucos que restam. Open Subtitles أنت شرطى جيد من القلائل الجيدين
    O lobo é por natureza um animal de matilha e um dos poucos do reino animal que acasala para a vida. Open Subtitles الثعلب بطبيعته حيوان رحالة، وواحد من القلائل... بالممكلة الحيوانية الذي يبقى...
    Podes estar em perigo, porque és um dos poucos... um dos únicos que já nos viu. Open Subtitles ؟ ؟ قد تكون في خطر لانك من القلائل
    Heterónimos, tenho uma mão cheia. Na realidade, sou um dos poucos homens com nome de solteiro. Open Subtitles اسمٌ مستعارٌ، اسمٌ كوميديّ، كما أنّي من القلائل الذين لهم اسمٌ أوسط!
    E um dos poucos que não foi morto pelo seu sucessor. Open Subtitles و من القلائل الذين لم يقتلهم خلفائهم
    é uma das poucas da classe. Open Subtitles هي واحدة من القلائل في القسم
    A jaula do Lúcifer. Suponho que você é uma das poucas pessoas que pode a abrir. Open Subtitles {\pos(190,225)}أسر (لوسيفر)، أعتقدت أنك واحد من القلائل الذين يمكنهم اقتحامه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus