Ela não pede o meu conselho sobre assuntos do coração. | Open Subtitles | انها لا يطلبون نصيحتي على أمور تنبع من القلب. |
E era o ventrículo direito do coração a falhar. | TED | وكنت اعاني من قصور في الجهة اليمنى من القلب |
Gostamos de pensar que os sentimentos românticos são espontâneos e coisas indescritíveis que vêm do coração. | TED | يحلو لنا أن نفكر في المشاعر الرومانسية على أنها عفوية وأمور غير قابلة للتفسير، تنبع من القلب. |
Para reformular a sociedade, rápida e radicalmente, precisamos de todas as soluções e de todos os solucionadores todas as mentes todos os pedaços de coração todos os conjuntos de mãos. | TED | كل عقل ، كل جزء من القلب ، كل مجموعة من الأيدي. و كثيرا ما نتو ق إلى دعوة بسيطة لل عمل. |
Simplificando, obtém força dos pés e esmurra com o coração, ataca sempre que puderes, e defende cada centimetro de terra. | Open Subtitles | ولتفعلها بسهولة, استمد القوة من القدم واللكمة تخرجها من القلب هاجم بكل ما يمكنك من قوة |
Na escola, estava a aprender a projetar, mas aqui, aqui foi uma reação do coração. | TED | في المدرسة، كنت أتعلم التصميم ولكن هنا كان تفاعلاً من القلب. |
Jesus disse: "Porque é do coração que vêm os maus pensamentos, "assassínios, imoralidade sexual, "roubos, falsos testemunhos, "blasfémias." | TED | قال يسوع : من القلب تأتي الأفكار الشريرة من عمليات القتل والفجور الجنسي والسرقة ، وشهادات الزور وقذف الأعراض |
Como a rota do meu sangue, que vai do coração à mão. | Open Subtitles | أجل، كما تضخ الدماء في عروقي من القلب وحتى اليد |
Não sei se a flecha... está perto do coração, acho que não. | Open Subtitles | انا لااعرف ان كان هذا السهم قريبا من القلب ام لا ولكني لا اعتقد ذلك |
Para que saibas, eu estava a ter uma conversa do fundo do coração com alguém que se importa verdadeiramente comigo. | Open Subtitles | لمعلوماتك، لقد كان إتصالاً من .. القلب إلى القلب مع شخص بالفعل يُهمّه أمري |
A minha mãe dizia sempre que as_BAR_melhores prendas vêm do coração. | Open Subtitles | كانت أمي تقول أن أفضل هدية تأتي من القلب |
A folha entrou no meio centímetro do coração. | Open Subtitles | لقد دخلَ النَصل على بُعد رُبع إنش من القلب |
Quero falar com vocês a partir do coração... porque hoje... | Open Subtitles | أَتمنى التحدث معكم من القلب لأن اليوم وللمرة الأولى في حياتي |
Eles têm sangue verde e uma pinha no peito, no lugar do coração. | Open Subtitles | لديهم دمّ أخضر و كوز صنوبر في صدرهم بدلا من القلب |
Precisas de falar algo que venha do coração, com honestidade. | Open Subtitles | يجبُ عليكِ أن تأتي بشيءٍ من القلب, صراحةً |
Costumava descrever revolução como um virar do coração. | Open Subtitles | اعتاد ان يصف الثورة على انها تحرك من القلب |
É o estreitamento das artérias do coração. | Open Subtitles | إنه يقوم بتضييق الشرايين الخرجة من القلب |
Somente aquele de coração puro pode retirar a espada. | Open Subtitles | فقط الذي صافي من القلب يستطيع ان يأخذ السيف من الحجارة |
Então, como teu amigo e especialista no ramo de fazer figura de parvo, digo-te, de coração, sai já deste carro. | Open Subtitles | لذا ، كصديقك ، و الخبير الأول في مجال في إحراج النفس ، أقول لكِ من القلب ، إخرجي من السيارة |
Novamente, Simplificando, obtém força dos pés, e esmurra com o coração, e simplesmente ataca quando puderes, e defende cada centimetro de terra! | Open Subtitles | مجدداً, افعلها بسهولة القوة من القدم اللكمة من القلب |
Obtém força dos pés e esmurra com o coração, ataca sempre que puderes, e defende cada centimetro de terra. | Open Subtitles | القوة من قدمك واللكمة من القلب هاجم بكل ما يمكنك من قوة |
Ferro líquido, circulando em torno da parte sólida do núcleo quando a Terra gira, age como um fio que transporta uma corrente eléctrica. | Open Subtitles | الحديد السائل, الدائر حول الجزء الصلب من القلب في دوران الأرض يعمل كَسلك .يحمل تيار كهربائي |
O meu olho que vê tudo procurou, no coração da China. | Open Subtitles | , كل ما تراة عيناى نبيل . ومفيد من القلب للصين |