"من القلق" - Traduction Arabe en Portugais

    • de ansiedade
        
    • de preocupações
        
    • de angústia
        
    • de preocupação
        
    • a ansiedade
        
    • de nos preocuparmos com
        
    (Risos) Porque estes locais, estes "habitats", provocam uma quantidade enorme de ansiedade e depressão nas crianças. Como elas não têm muita experiência de medicamentos, TED لأن هذه الأماكن ، وهذه العادات، تحوي كميات هائلة من القلق والاكتئاب لدى الأطفال ، وليس لديهم الكثير من الخبرة مع الدواء.
    Pense-se na qualidade de vida que melhora quando se devolve o tempo às pessoas e ele deixa de ser tempo de ansiedade. TED وفكر في نوعية الحياة التي تتحسن عندما تعيد للناس وقتهم و التخلص قليلا من القلق.
    Eu também sou mãe, compreendo esse sentimento de ansiedade. TED وأنا أيضًا من أولياء الأمور، أفهمُ هذا الشعور من القلق.
    Para a próxima, manda uma SMS aqui ao cabrão, e poupa-nos a todos de um monte de preocupações. Open Subtitles في المرة القادمة ، رسالة أو شئ تعفينا من عالم من القلق
    Tinha-me tornado na fonte de angústia adolescente da Emily, algo de que ela não ia desistir facilmente. Open Subtitles كنت قد تصبح مصدر من القلق في سن المراهقة اميلي, شيء إنها لن لتستسلم بسهولة.
    É uma doença caracterizada pela falta de qualquer tipo de preocupação. Open Subtitles إنها شخصية ظرفية أصبح بها لكي أتحرر بها من القلق
    Embora eu sofresse de ansiedade social grave, naquela conversa eu estava completamente à vontade. TED على الرغم من أنني عانيت من القلق الاجتماعي الشديد، إلّا أنني في تلك المحادثة، كنت مرتاحاً تماماً.
    Talvez seja mais dífícil do que antes, ficar calmo, estar livre de ansiedade relacionada com a carreira. TED و الآن ربما من الاصعب مما كان عليه في السابق ان تبقى هادئا وان تتحرر من القلق المهني
    Desculpa, mas um dos meus hamsters teve um ataque de ansiedade. Open Subtitles أنا آسف حقا لتأخرى، ولكن واحد من حيوانات الهامستر كان يعانى من القلق.
    De repente estou no meio de um ataque de ansiedade - o mau coração a bater depressa e começo a suar como um porco. Open Subtitles وفجأةً أصبحت في منتصف هجوم من القلق قلبي ينبض بسرعة وبدأت أعرق كالخنزير
    Bem, nós achamos que este tipo de ansiedade não é incomum em donas de casa. Open Subtitles حسنا, نحن نكتشف بأن هذا النوع من القلق ليس غير مألوف بين ربات البيوت
    O objectivo do programa era criar um estado de ansiedade tal que o sujeito acreditava que a sua sobrevivência estava em jogo Open Subtitles كان الهدف من البرنامج خلق حالة من القلق الحاد جداً لهؤلاء ممن كانوا يعتقدون أن حياتهم مُهددة بالضياع
    Todos sofrem de ansiedade social. Open Subtitles كلهم يعانون من القلق الاجتماعي بين الجنسين.
    Uma vez mais, que posso dizer, tenho um caso de ansiedade crónica. Open Subtitles أعرف,ثانية فى وقت قصير ماذا يمكننى أن أقول؟ لدى حالة من القلق المزمن
    Mas penso que sofre de algum tipo de ansiedade. Open Subtitles أعتقد أنك تعاني من نوع ما من القلق
    Cada vez que recebia uma das tuas cartas, tinha um ataque de ansiedade grave. Open Subtitles كل رسالة إستلمتها منك سببت لي هجوم شديد من القلق
    - Não, sofro de ansiedade. Open Subtitles لا، أنا أعاني من القلق. تقصدين بأنك لا تريدين أن تأكلي وحيدة.
    Eu não queria ir para escola. Tive muitos problemas de ansiedade e de auto-aversão. Open Subtitles لم أودا لذهاب للمدرسة، لدي الكثير من القلق والكره الذاتي.
    "se queres ser feliz, liberta o ódio do teu coração e a tua mente de preocupações". Open Subtitles حرر قلبك من الكراهيه وحرر عقلك من القلق
    - A Irmã William e eu partilhamos muitas horas de angústia. Open Subtitles أنا و "الأخت ويليام" تقاسمنا ساعات من القلق.
    Estamos todos doentes de preocupação contigo, Ruth. Open Subtitles نحن جميعا مرضى من القلق عليك ،روث
    Representar ajuda a eliminar a ansiedade de um futuro encontro. Open Subtitles بعض الأحيان قد يساعدك أن تخرج نفسك من القلق أن تمثل وتلعب دور لقائك القادم
    Em vez de nos preocuparmos com o "sexting", acho que precisamos de pensar mais na privacidade digital. TED وبدلاً من القلق بشأن إرسال المحتوى الجنسي، ما أعتقده هو أننا بحاجة إلى التفكير أكثر بشأن الخصوصية الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus