Acho que É costume fazer um voto preliminar. | Open Subtitles | أعتقد بأنه من المألوف القيام بتصويت تمهيدي |
Calculo que É costume sermos seguidos nesta zona. | Open Subtitles | أعتقد أنه من المألوف أن يتعقبك بعض الأشخاص فى هذه الأماكن |
Bom, É costume o filho herdar o relógio do pai. | Open Subtitles | ... حسناً ... من المألوف أن يحصل الولد على ساعة والدة |
- Sempre achei que, na globalidade, era costume uma pessoa que já se formou... ir para outro lado qualquer. | Open Subtitles | لقد كنت أنظر لقد ظننت , عموماً لقد كان من المألوف بأن الشخص الذي يتخرج تعرفين , يذهب إلي مكاناً آخر |
É costume fazerem uma vénia, | Open Subtitles | إنه من المألوف قدوم |
Sei que não É costume falar entre os intervalos, mas, por favor, percebam que como maestro, às vezes preciso ouvir o som da minha voz. | Open Subtitles | أدرك جيداً إنه ليس من المألوف التكلم بين الفواصل الموسيقية، لكن الرجاء تفهموا هذا، بصفتي كقائد للاوركسترا أحياناً أكون بحاجة لسّماع صوت نفسي. |
Nas férias, É costume o dono da herdade oferecer as sobras aos pobres. | Open Subtitles | في العطل الرسمية يا (ويليس) من المألوف أن يقدم الغني مساعدة للفقراء |
- É costume que as negociações sejam realizadas no planeta em questão. | Open Subtitles | - ...من المألوف - لمثل هذه المفاوضات .. أن تعقد على الكوكب محل النقاش |
É costume os convidados ajoelharem. | Open Subtitles | من المألوف للضيوف السجود |
É costume usar um cobertor? | Open Subtitles | -هل من المألوف هناك إرتداء غطاء؟ |
É costume fazerem uma vénia, | Open Subtitles | إنه من المألوف قدوم |
Não pensava que era costume uma senhora beber sozinha. | Open Subtitles | لكن لم أتوقع أنه من المألوف أن تعاقر سيّدة الخمر بمفردها |