"من المتوقع أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • esperado que
        
    • Espera-se que
        
    • se prevê
        
    • esperada
        
    • espera que
        
    • era de pensar que
        
    Mas o rapaz que encontramos ontem é esperado que fique bem. Open Subtitles لكن من المتوقع أن يكون الصبي الذي وُجد بالأمس بخير.
    Agora, estas leituras parecem indicar que é esperado que ele passe pelo exterior dos outros planetas do nosso sistema solar. Open Subtitles الآن. هذه القراءات يمكنها أن تشير لأن إنه من المتوقع أن يمر خلال
    Espera-se que fique sem combustível e se despenhe no Pacífico. Open Subtitles من المتوقع أن تنفذ من الوقود وتسقط في المحيط
    Espera-se que a venda passe com consentimento unânime no encontro anual de accionistas aqui em Nova York, amanha à tarde. Open Subtitles وقرار البيع من المتوقع أن يلقى موافقة جماعية خلال اجتماع المساهمين السنوى ظهيرة غدا فى نيويورك
    É um prazer dizer que se prevê que a Dinamarca atingirá os ODS até 2030. TED أجل، أنا سعيد لأقول أنه من المتوقع أن تحقق الدنمارك الSDGs بحلول عام 2030.
    Pelas informações que tenho, daqui a três noites é esperada uma tempestade de areia em Ma'an, o que vai dar-nos óptimas possibilidades de ataque. Open Subtitles وفقا للمعلومة التي لدي، بعد ثلاث ليال من الآن (من المتوقع أن تضرب عاصفة رملية (معان مما تخلق فرصة دفاعية عظيمة لنا
    Não estão à espera que enchamos isto tudo, pois não? Open Subtitles ليس من المتوقع أن نملىء هذه بالكامل ، صحيح؟
    Quer dizer, era de pensar que toda a gente trouxesse um pente. Open Subtitles أعني، من المتوقع أن يضع الإنسان فرشاة شعر في حقيبته.
    Era esperado que crianças repetissem em casa o que o ministro tinha dito pela manhã na igreja. Open Subtitles وكان من المتوقع أن يقوم الأطفال في المنزل بتكرار ما قاله لهم الكاهن في صباح ذلك اليوم في الكنيسة
    Foi quase como se fosse esperado que ele sobrevivesse. Open Subtitles كما لو أنه كان من المتوقع أن ينجو
    Agora, se se ia a um baile era esperado que se dançasse. Open Subtitles الآن إذا كنت حضرت الكرة أو رقصة كنتم من المتوقع أن الرقص.
    É esperado que a administração force a despromoção para Agência de Defesa, aumentando o mau ambiente entre o governo e os grupos militares. Open Subtitles من نائبة رئيس الوزراء كيتاهارا يوكو في منصبها .المؤقت بسبب استقالة الوزير من المتوقع أن الإدارة ستفرض تخفيض الدفاع إلى وكالة الدفاع، مما سيزيد التوتر بين الحكومة والمجموعات العسكرية.
    Um poderoso furacão surgiu na costa das Filipinas e Espera-se que vá para o norte. Open Subtitles ظهر إعصار قوي قبالة سواحل الفلبين .. من المتوقع أن يتجة للشمال ..
    Espera-se que apresente a demissão nos próximos dias. Open Subtitles "من المتوقع أن يعلن عن أستقالته في الأيام القليلة القادمة"
    Espera-se que as operações hoje voltem ao normal, na sede da FDA, em Washington, um dia após a prisão de 175 manifestantes. Open Subtitles من المتوقع أن تعود العمليات لطبيعتها اليوم في مقر منظمة الدواء خارج "واشنطن"، بعد يوم من إعتقال أكثر من 175 مُتظاهر.
    Espera-se que a DGA lance o estudo e chame os sauditas. Open Subtitles من المتوقع أن (دي جي أيه) بدأت الدراسة و اتصلت بالسعوديين...
    Um impacto importante, se o aquecimento global continuar, acontecerá no celeiro da nossa nação e do mundo, o Centro-Oeste e as Grandes Planícies, que se prevê tornarem-se propensos a secas extremas piores que as tempestades de areia, dentro de apenas algumas décadas, se permitirmos que continue o aquecimento global. TED تأثير مهم إن استمر الاحترار العالمي، سيكون على سلة خبز أمتنا والعالم، الغرب الأوسط والسهول الكبرى، والتي من المتوقع أن تصبح عرضة لموجات جفاف شديدة، أسوء من قصعة الغبار، خلال بضع عقود فقط، إن سمحنا للاحترار العالمي بالمواصلة.
    Felizmente, a Sra. Hart era esperada que recuperasse completamente. Open Subtitles لحسن الحظ، كان من المتوقع أن تتحسن السيدة (هارت) تماماً .. ولكن لسوء الحظ
    É por isso que se espera que as mulheres, mesmo as bombeiras, tenham medo. TED هذا هو سبب أن النساء حتى الإطفائيات منهن، من المتوقع أن يكنّ خائفات.
    Quer dizer, era de pensar que toda a gente trouxesse um pente. Open Subtitles أعني، من المتوقع أن يضع الإنسان فرشاة شعر في حقيبته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus