E se as cadeias de fast-food fossem banidas das escolas públicas? | Open Subtitles | ماذا لو تم منع مطاعم الوجبات السريعة من المدارس العامة |
Assim, na manhã de 16 de junho de 1976, milhares de miúdos, da cidade do Soweto, saíram das escolas. | TED | لذا في صباح 16 يونيو 1976، خرج الآلاف من الأطفال من بلدة سويتو من المدارس. |
Os miúdos das escolas tratam da decoração. | Open Subtitles | يحضرون أطفال من المدارس للقيام بكلّ التزيين |
Vinte porcento dos pôsteres que recebemos vem de escolas. | TED | تأتي 20% من الملصقات التي نستقبلها من المدارس |
Em Inglaterra, houve um caso de estudo nos anos 60. Foi quando passavam da escola primária para o secundário. | TED | كان هناك دراسة في الستينيات في بريطانيا عندما كانوا يحولون من المدارس الثانوية الى المدارس الشاملة |
As pessoas dizem-me: "Essas escolas de gestão privada, muitas delas não funcionam." | TED | يقول النّاس لي:"نعم، العديد من المدارس المستقلة تكون فاشلة." |
Uma ideia para um novo tipo de escola. que vira de pernas para o ar muito do nosso pensamento convencional sobre para que são as escolas e como elas funcionam. | TED | هي عبارة عن نوع جديد من المدارس و التي ستغير كثيرا من تفكيرنا التقليدي حول الهدف من المدارس و كيفية عملها |
Foi feito um grande estudo, e há muitas escolas que começam o almoço às 9 e às 10 da manhã. | TED | هناك دراسة كبيرة أجريت , والعديد من المدارس بدأت بتحديد وقت بدء الغداء في العاشرة أو التاسعة صباحاً |
De certa forma, depois de 17 anos e de muitos tiroteios em escolas, ainda é escandalosamente fácil. | TED | وبطريقة ما، 17 عامًا والعديد من المدارس تعرضت لإطلاق النار لاحقًا، ما زال سهلًا بشكل مفزع. |
Uma educação que lhe foi negada pela fraca qualidade das escolas que frequentou. | Open Subtitles | تعليم لم يستطع الحصول عليه نتيجة للتعليم الضعيف الذي حصل عليه من المدارس التي التحق بها |
Querem remover toda a masculinidade das escolas, encher o mundo de comedores de iogurte. | Open Subtitles | انهم يريدون إزالة كافة الذكور من المدارس سد العالم بأكلة الزبادي |
Isso teve o efeito de quase eliminação da pizza das escolas. | Open Subtitles | كان لهذا التأثير إحتمالية محو البيتزا من المدارس |
Não podiam permitir que a pizza fosse eliminada das escolas. | Open Subtitles | لا يمكنهم السماح بأن تُمحى البيتزا من المدارس |
Embarcam numa série de promessas de autorregulamentação a dizer que vão direcionar-se menos a crianças e tirar produtos das escolas. | Open Subtitles | ويطلقون مجموعة من الوعود للتنظيم الذاتي حيث أننا سنسوق أقل للأطفال وسوف نسحب منتجاتنا من المدارس |
Uma das escolas que frequentei no meu caminho à excelência. | Open Subtitles | واحدة من المدارس التي ارتدتها في أثناء طريقي إلى العظمة. |
Põe de parte zonas perto de escolas ou parques. | Open Subtitles | .التي تستبعد المناطق التي هي بالقرب من المدارس والحدائق العامة |
E sei que há por aí dezenas de escolas que adorariam receber-te, dentro ou fora da piscina. | Open Subtitles | واعلم أن هناك دزينة من المدارس التي ستكون سعيدة بانضمامكِ إليها سواء كنتِ تمارسين السباحة أم لا |
É o que está a acontecer por todo o país com este tipo de escolas. | Open Subtitles | هذا ما يحدث في جميع البلاد مع هذه الأنواع من المدارس |
É um óptimo bairro, perto da escola e de lojas. | Open Subtitles | أنتي تتمتعين بمنطقه مجاوره رائعة إنها قريبه من المدارس ومركز التسوق |
Não podemos pagar a escola privada, e tens medo da escola pública. | Open Subtitles | لا يمكننا تحمل المدارس الخاصة، انت خائف من المدارس العامة |
O Aaron foi para o liceu e já estava farto da escola. | Open Subtitles | دخل هارون المدرسة الثانوية ففاض به الكيل من المدارس |
Teorias no nosso desenvolvimento emocional são divididas em duas escolas de pensamento: | Open Subtitles | نظريات التنميه العاطفيه تنقسم إلى إثنان من المدارس الفكريه... |
as escolas públicas lá, são muito melhores. | Open Subtitles | والمدارس العامة هناك أفضل من المدارس هنا ... |
muitas escolas estão a fazer o que podem para preencher as lacunas, começando por reconhecer que o trabalho que fazemos é inegavelmente díficil. | TED | العديد من المدارس تفعل ما في إمكانها لسد الثغرات، بدءً بالاعتراف بأن العمل الذي نقوم به هو صعب بصريح العبارة. |
Compreendo, mas o que se passa é que não sei se vocês vendem esta coisa a miúdos ou em escolas ou o que andam a fazer, e isso enerva-me bastante. | Open Subtitles | يمكنني تبديل هذا ولكني كل ما في الأمر أني لا أدري إن كنتم تبيعون هذا للأطفال , او بالقرب من المدارس أو ماذا تفعلون وهذا حقا يثير توتري |