"من المعرفة" - Traduction Arabe en Portugais

    • de conhecimento
        
    • do conhecimento
        
    • de sabedoria
        
    • de conhecimentos
        
    • do que o conhecimento
        
    Se as pessoas com deficiências puderem entrar no campo científico ocorrerá uma enorme explosão titânica de conhecimento, não tenho a menor dúvida. TED إذا تم السماح للأشخاص ذوي الإعاقة بولوج المجال العلمي، فسيحدث انفجار واندفاع جبار من المعرفة ، أنا واثقة من هذا.
    Diz-se que esta biblioteca possui uma vasta colecção de conhecimento. Open Subtitles يُقال أن هذه المكتبة تحوي مجموعة ضخمة من المعرفة
    Não há outra colecção de conhecimento como esta na face da Terra. Open Subtitles لا يوجد مجموعة من المعرفة أفضل من هذه على وجه الأرض
    Na realidade, tentar partir do conhecimento fundamental para a sua aplicação é mais assim. TED في الواقع, محاولة الانتقال من المعرفة الاولية الى تطبيقاتها تشبه اكثر هذا
    Ele mostrou-lhe a ela um mundo belo cheio de sabedoria e ideias e ideais. Open Subtitles فتح لها عالماً جميلاُ من المعرفة والآراء والأفكار.
    O quê, também me vai dar 20 anos de conhecimento médico? Open Subtitles ماذا، هل ستقوم بتغذيتي بعشرين عاماً من المعرفة الطبيّة أيضاً؟
    Tu própria não és exactamente uma fonte de conhecimento politico. Open Subtitles أنا أعني,أنتِ لستِ بالضبط نافورة من المعرفة السياسية بنفسك
    Depois de se ter instalado como conquistador, o antigo aluno de Aristóteles virou a sua atenção para criar um império de conhecimento com sede na cidade com o seu nome. TED بعد تعيين نفسه فاتحاً، حوّل الطالب السابق لأرسطو انتباهه لبناء إمبراطورية من المعرفة مقرها في مدينة تحمل اسمه.
    Há uma quantidade inacreditável de conhecimento técnico por aí. TED هناك كميات ماهولة من المعرفة التقنية متناثرة.
    Eu ofereci-vos um pacote de iniciação de conhecimento trans que espero que vos leve a aprender mais. TED لقد أعطيتكم كمية ابتدائية من المعرفة عن المتحولين والتي أتمنى أن تدفعكم إلى أن تتعلموا أكثر بأنفسكم.
    Os nossos cientistas, à muito tempo atrás, extraíram partes da Biblioteca de conhecimento dos Antigos, e aprenderam muito com isso. Open Subtitles علماؤنا منذ فترة طويلة أستخرجوا أجزاء من المكتبة القديمة من المعرفة وإستفادوا كثيراً منها
    - É o legado do nosso povo. Esta sala representa séculos de conhecimento de medicina. Open Subtitles تمثّل هذه الغرفة مئات السنوات من المعرفة الطبية.
    Sabiam que as naves dos wraith os sobrevoavam e trabalharam toda a noite, esperando obter um novo indício, uma última nesga de conhecimento. Open Subtitles عرفوا ان سفن الريث كانت فوق وعمل طوال الليل، يتمنّي تزويد بصيرة واحدة، خيط أخير من المعرفة.
    e lá estava, mesmo no centro, esse corpo de conhecimento. Open Subtitles و هنالك كانت، تماماً في المنتصف هذه الكتلة من المعرفة.
    Calculo que tenha algum nível de conhecimento, mas tenho uma maior preocupação e essa preocupação pode ser resumida numa única palavra: Open Subtitles أعتقد انه لدي درجة من المعرفة ولدي مصدر قلق كبير واحد وهذا القلق قد يتلخص في كلمة واحدة
    Eu arrependo-me profundamente da minha falta de conhecimento sobre gays e lésbicas. Open Subtitles أشعر بندم عميق لقلتي من المعرفة حول الناس الشواذ والإسحاقيات
    A forma como faremos energia no futuro não será a partir de recursos, será a partir do conhecimento. TED والطريقة التي سننتج بها الطاقة في المستقبل ليست من الموارد، إنها حقاً من المعرفة.
    Faz alguma distinção entre os princípios misteriosos do conhecimento e os do amor? Open Subtitles هل تقوم بأي تميّز بين المبادئ الغامضة من المعرفة
    10 mil anos de sabedoria e poder escondidos do mundo. Open Subtitles عشرة ألاف سنة من المعرفة و القوّة, مخفيّة عن العالم
    Os quatro grupos de utilizadores têm uma velocidade média de escrita semelhante e também têm níveis semelhantes de conhecimentos informáticos. TED متصفحي المجموعات الأربع ​​لديهم في المتوسط نفس سرعة الطباعة ولديهم أيضاً نفس المستويات من المعرفة في علم الحاسوب.
    Imaginação é mais importante do que o conhecimento, sim. Vi o mesmo carro estacionado no exterior da rave. Open Subtitles الخيال أكثر أهمية من المعرفة ، أجل لقد رأيت نفس السيارة واقفة خارج الحفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus