"من المفروض أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • devia
        
    • suposto
        
    • devias
        
    • deve
        
    • deveria
        
    • deviam
        
    • deveriam
        
    • era para
        
    • supostamente
        
    Ela devia ter-te estrangulado, ou pelo menos ter-te afogado quando nasceste. Open Subtitles كان من المفروض أن تشنق أو تغرق قبل أن تلدك
    O ritmo cardíaco está lento. devia ter acelerado com a hemorragia. Open Subtitles لقد تباطأ قلبها أكثر من المفروض أن يتسرّع بسبب النزف
    Era suposto ficar a ver-te a injectares-te e não ir eu mesmo? Open Subtitles وهل كان من المفروض أن أراكِ تتناولين المخدر ولا أفعل هذا؟
    Festa de finalistas. Era suposto cantar a música da escola. Open Subtitles تخرج ، كان من المفروض أن أغني أغنية المدرسة
    devias ser a presidenta e estás a comportar-te como uma criança. Open Subtitles من المفروض أن تصبحي عمدة المدينة أنتِ تتصرفين مثل الأطفال
    Não, deve ser dos bons, primeiro da classe, promoção mais rápida para detetive na história do departamento. Open Subtitles لا، من المفروض أن تكون الصفقة الحقيقية أفضل دفعته، أسرع ترقية لمحقق في تاريخ القسم
    Não deveria isto ser reconstruido pelas pessoas mais interessadas, as sociedades em exílio, os refugiados? TED أليس من المفروض أن تقوم بالإعمار تلك الفئة الأكبر من الشعب، تلك الفئة في المنفى، اللاجئون ؟
    Sei que devia fazer a TC, mas se a cirurgia começar depois da meia-noite e ele já não tiver seguro, levamo-lo à falência. Open Subtitles أعلم أنّه من المفروض أن أقوم بمسحٍ طبقيّ لكن لو بدأنا بالجراحة بعد منتصف الليل، فلن يغطّيها التأمين وسوف نتسبّب بإفلاسه
    Perdi o respeito dela no quarto por tentar umas coisas para as quais devia ter pedido licença primeiro. Open Subtitles لقد فقدت احترامها في غرفة النوم لأني جربت أشياء وكان من المفروض أن أخذ الأذن قبلاً
    Eu devia estar num perpétuo estado de transe divino. Open Subtitles من المفروض أن الحالة العامة عند البزوغ الألهي
    Eu não devia ter uma biblioteca, instalações desportivas totalmente equipadas, nem recreios seguros para brincar. TED ليس من المفروض أن أحصل على مكتبة،أو منشآت رياضية مجهزَّة بالكامل، أو مساحات آمنة لألعب فيها.
    Nem devia estar neste país, lembra-se? Open Subtitles فأنت ليس من المفروض أن تكون في هذا البلد، هل تذكر؟
    - Derek. - Não é suposto ver-te antes do casamento. Open Subtitles ديريك ليس من المفروض أن أراك قبل حفل الزفاف
    A minha reunião preliminar era suposto ter sido há semanas. Open Subtitles جلستي الابتدائية كان من المفروض أن تعقد منذ أسابيع
    Não pode. É suposto estar aberta até às 7h. Open Subtitles مستحيل من المفروض أن يظل مفتوحا حتى السابعة
    Eu sei que isto é suposto não ser um encontro. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس من المفروض أن يكون موعدا
    Os bolos de casamento russos só é suposto terem três camadas. Open Subtitles كعكات الزواج الروسية من المفروض أن تكون ثلاث طبقاتٍ فقط
    Tu devias tê-lo recrutado. Eu tive de intervir depois de fazeres asneira. Open Subtitles كان من المفروض أن تجنّديه، توجّب عليّ الذهاب هناك بعدما أخفقت
    Ashley Wilkes, não devias saber de nada. Open Subtitles ليس من المفروض أن تعرف أي شيء عن هذا يا آشلي ويلكس
    Não deve conviver. Está de luto. Open Subtitles ليس من المفروض أن تظهري أمام الناس فأنتِ في حداد
    Quer aprender a primeira regra, que deveria saber, se alguma vez já se desgastou na sua vida? Open Subtitles أنت تختاج لتعلّم القاعدة التى من المفروض أن تعرفها لو أنك عشت يوما واحدا فى هذه الدنيا
    Não deviam fazer filmes só para assustar as pessoas. Open Subtitles ليس من المفروض أن يسمحوا بعمل . أفلام فقط لإخافة الناس
    E eu deixei-a tomar decisões que deveriam ter ficado no meu âmbito. Open Subtitles وانا تركتها تركتها تتخذ قرار كان من المفروض أن يكون تحت سيادتي
    O meu amigo era para aqui estar quando eu acordasse. Open Subtitles صديقى كان من المفروض أن يكون هنا عندما أستيقظ
    Eu e a Tara supostamente deveríamos ir para cabana passar alguns dias. Open Subtitles تارا و أنا من المفروض أن نذهب إلى الكوخ لبضعة أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus