No Ocidente, também há a dívida do setor privado. Ao nível de 200% do PIB, em Espanha, na Grã-Bretanha e nos EUA. | TED | مجدداً، في الغرب، يمتلك القطاع الخاص ديناً يعادل 200 بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي في أسبانيا وبريطانيا وأمريكا |
Em África, muitos países africanos permanecem nos 10 a 30% do PIB. | TED | أفريقيا، بل الكثير من الدول الأفريقية يمتلكون من 10 إلى 30 بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي |
Cada dólar extra do PIB compra cada vez menos progresso social. | TED | كل دولار إضافي من الناتج المحلي الإجمالي يشتري تقدم اجتماعي أقل وأقل. |
Portanto, os 15% mais doentes tomam 15% do PIB. | TED | إذن ال15 في المئة الأكثر مرضا تستحوذ على 15 في المئة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Enquanto eu estava na Microsoft, os resultados anuais da empresa cresceram mais do que o PIB da República do Gana. | TED | والآن ، وبينما انا في مايكروسوفت فإن العائد السنوي لهذه الشركة ينمو أكبر من الناتج المحلي الإجمالي لجمهورية غانا |
o que assegura que mais de 5 % do PIB da região | TED | والتي تُأكد أن اكثر من 5 بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي هو من نصيب هذه التجارة. |
E só as vendas dos produtos — é uma organização sem fins lucrativos — só as vendas destes produtos são agora 0.6% do PIB do Quénia. | TED | ومبيعات هذه المنتجات فقط- هذا غير ربحي- مبيعات هذه المنتجات تمثل الآن 0.6% من الناتج المحلي الإجمالي لكينيا. |
Em 2010, mesmo antes da revolução, apesar do PIB per capita crescer 5% há vários anos, os egípcios nunca se sentiram tão mal com as suas vidas. | TED | في 2010، قبل الثورة تماما، رغم أن متوسط دخل الفرد من الناتج المحلي الإجمالي كان ينمو بخمسة بالمئة لعدة سنوات، لم يشعر المصريون بأسوء من ذلك فيما يتعلق بحياتهم. |
Os programas ocidentais de perdão de dívidas reduziram a metade a dívida subsaariana que era cerca de 70% do PIB e agora é 40%. | TED | قام الغرب بتقديم برامج إعفاء الديون والتي خفضت دين دول صحارى أفريقيا إلى النصف من 70 بالمئة إلى 40 بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي |
Quarenta por cento do PIB do Quénia é movimentado através do M-Pesa usando telemóveis como este. | TED | مايعادل أربعين بالمائة من الناتج المحلي الإجمالي لكينيا يتم تداولها عن طريق MPesa بـاستخدام هواتف مثل هذه. |
Temos visto muitas das nossas economias globais, a despesa com os cuidados de saúde cresce enquanto percentagem do PIB nos últimos anos. | TED | لذا فكما رأينا في الكثير من الاقتصادات العالمية، فإن نفقات الرعاية الصحية تنمو كجزء من الناتج المحلي الإجمالي خلال السنوات الأخيرة. |
Se extrapolarmos isto para as próximas duas décadas. com o crescimento dos baby boomers, a este ritmo é 60% do PIB. | TED | إذا أسقطنا هذا على العقدين القادمين مع طفرة في عدد المواليد، فإن النسبة بهذا المعدل هي 60 في المئة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Sessenta por cento do PIB dos Estados Unidos da América — tem pouco a ver com cuidados de saúde neste ponto. | TED | ستّون في المئة من الناتج المحلي الإجمالي للولايات المتحدة الأمريكية، إن الأمر له علاقة ضئيلة بالرعاية الصحية في تلك المرحلة، |
É claro que toda a gente sabe que a dívida do governo federal está a aumentar enquanto proporção do PIB, a um ritmo muito acelerado. A única forma de a fazer parar é uma combinação dum crescimento acelerado de impostos com um crescimento mais lento de regalias, também chamado de transferência de pagamentos. | TED | ويعلم الجميع بالطبع أن دين الحكومة الاتحادية ينمو كحصة من الناتج المحلي الإجمالي بمعدل سريع للغاية, والطريقة الوحيدة التي سوف توقف ذلك هي بعض تركيبة من النمو السريع في الضرائب أو نمو أبطأ في الاستحقاقات, ويدعى ذلك أيضا تحويل المدفوعات. |
Para esta população, que hoje é 2,3 biliões de dólares e dentro de 20 anos, 60 % do PIB, reduzimos os custos dos cuidados de saúde em quase 70 %. | TED | بالنسبة لهذه الفئة من السكان، هذا العدد اليوم 2.3 تريليون دولار وخلال 20 عاما سيصبح 60% من الناتج المحلي الإجمالي خفضنا نفقات الرعاية الصحية بحوالي 70 في المئة. |
Se há um continente que pode fazer o que a China fez — a China está em cerca de 130% do PIB naquele gráfico — se alguém pode fazer o que a China fez nos últimos 30 anos, será a África nos próximos 30 anos. | TED | إن كانت هناك أي مقارنة تستطيع فعل ما فعلته الصين - الصين يمتلكون 130 بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي على الرسم - إن كان هناك من يستطيع فعل ما فعلته الصين في الثلاثين سنة الماضية بإنها ستكون أفريقيا في الثلاثين سنة القادمة |
Mas, quando as pessoas começaram a perceber como a Europa estava destruída, e como era agressivo o comunismo soviético, os norte-americanos decidiram taxar anualmente o equivalente a 1,5% do PIB, durante quatro anos, e enviar esse dinheiro para a Europa para ajuda à reconstrução desses países, incluindo a Alemanha e a Itália, cujas tropas tinham matado norte-americanos. | TED | لكن عندما لاحظ الناس الخراب الذي حلّ بأوروبا ومدى وحشية الاتحاد السوفييتي، قرر الأمريكيون في نهاية المطاف تغريم أنفسهم 1.5 بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي سنويا على مدى 4 سنوات وإرسال تلك الأموال إلى أوروبا للمساعدة على إعادة بناء تلك الدول، بما فيها ألمانيا وإيطاليا، التي قامت قوّاتها بقتل الأمريكيين. |
No eixo horizontal, está o PIB per capita. | TED | وعلى المحور الأفقي، متوسط الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |