por outro lado, talvez eu possa viver com isso. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى سأكون قادر على التعايش معه |
por outro lado, as fontes espertas sabem como fazer durar o mais possível os almoços e jantares. | Open Subtitles | الأصول الذكية، من الناحية الأخرى تعرف كيف تجعل مرحلة الشراب والعشاء تستمر لأطول فترة ممكنة |
por outro lado, a situação de uma guerra contínua, dia após dia, durante 60 anos, guerras grandes com nomes, guerras pequenas sem nomes. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى هناك حالة حرب مستمرة يوماً بعد يوم لـ 60 عاماً الحروب الكبيرة لها أسماء الحروب الصغيرة بدون أسماء |
Quando um homem, por outro lado, decide ser um cuidador ele coloca a sua masculinidade em risco. | TED | من الناحية الأخرى عندما الرجل يقرر ان يصبح رعائيًا هو يضع رجولته على الخط |
Sabes, compro isso por um dólar, do outro lado da rua. | Open Subtitles | أتعلم، أنه يمكنني أن أشتريها بثمن دولار من الناحية الأخرى |
por outro lado, Marcelo é um tipo bastante preguiçoso e nunca começa a trabalhar antes do meio-dia. | TED | مارسيلو ، من الناحية الأخرى هو رجل كسول ، وهو يبدأ دوام عمله في الظهر تماماً. |
por outro lado, livra-me de um monte de problemas. | Open Subtitles | الشوراع خاليةٌ حتى من القطط .في هذا الساعة وهذا الحر .لن يشكّل الأمر فارقاً بالنسبة للرجل المسكين ..من الناحية الأخرى |
por outro lado, podíamos fazer aquilo para que nascemos: | Open Subtitles | من الناحية الأخرى نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ ما نحن قد ولدن لنَعمَلُ |
Tu por outro lado, podes arranjar melhor. | Open Subtitles | أنتى من الناحية الأخرى يمكنكى فعل الأفضل |
Agora, Hassan, por outro lado, é infinitivamente corrupto. | Open Subtitles | الآن، حسن، من الناحية الأخرى شديد الفساد |
por outro lado, se os perdermos, podem fazer ricochete, dos grandes. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى يمكنهم أن يعضوك في المؤخرة كثيراً. |
Mas, por outro lado, as outras vítimas moravam a mais de 8 km noutra direcção. | Open Subtitles | لكن اذن، من الناحية الأخرى عاشَ الضحايا الآخرونُ أكثر مِنْ ميل في اي الإتّجاهين. |
O Alan, por outro lado, é um homem generoso, leal, de uma só mulher. | Open Subtitles | ألين ، من الناحية الأخرى رجل كريم مخلص للمرأة. |
Porém, por outro lado, entre eles também havia pessoas inocentes. | Open Subtitles | لكن من الناحية الأخرى كان هناك اشخاص أبرياء بينهم أيضاً |
Tu, por outro lado, ...és um dos poucos sortudos que tem uma saída. | Open Subtitles | أنت من الناحية الأخرى كان لديك الحظ و تملك هذا الأمل. |
Eu, por outro lado, pesquisei um bocado, numa das minhas primeiras visitas à Terra. | Open Subtitles | أنا، من الناحية الأخرى قمت ببحث صغير في أحدى في جولاتي السابقة على الأرض |
Mas por outro lado, valoriza-se demais o saber. | Open Subtitles | لكن من الناحية الأخرى يُسعّرُ كثيراً المعرفةَ. |
Mas, por outro lado, também não posso deixar-te ir embora. | Open Subtitles | , لكن من الناحية الأخرى . لا أستطيع حقاً أن أتركك تذهب |
- Você, por outro lado... - Eu sei, eu sei. | Open Subtitles | .. أنت، من الناحية الأخرى - أعلم، أعلم - |
No negócio de assaltos à mão armada, por outro lado, fazemos uma má recomendação e podemos ser mortos. | Open Subtitles | في مجال السرقة باستخدام السلاح، من الناحية الأخرى إبدِ توصية سيئة، وربما تصبح مقتولا |
Olha agora aquele cromo do outro lado. | Open Subtitles | أنظري إلى الرجل من الناحية الأخرى يمكنه أن يشتري لها الشراب طوال الليل |
O Jake, pelo outro lado, era praticamente um órfão quando o trouxe. | Open Subtitles | جايك من الناحية الأخرى كان يتيمًا عمليًا عندما أحضرته إلى المنزل |