A mente erótica não é muito Politicamente correta. | TED | تعلمون، فإن العقل الجنسي ليس صحيحا جدا من الناحية السياسية. |
- Olha, és muito atraente, mas eu estou Politicamente muito comprometido com a causa homossexual. | Open Subtitles | إنك جميلة جدا ولكنني من الناحية السياسية أعلن بأنني شاذ |
Ele diz que era oportuno Politicamente fazer isto antes... que todo um debate sobre a definição do que constitui um acto de terrorismo comece nos mídia e estou a tentar dizer-lhe o tão claro quanto possível que... | Open Subtitles | يقول أن الأمر أنسب من الناحية السياسية أن نفعل ذلك قبل بدء جدال طويل في الإعلام حول ما يعتبر عمل إرهابي |
Paguei mais Politicamente pela casas do que ele alguma vez saberá. | Open Subtitles | لقد دفعت من الناحية السياسية من أجل تلك المساكن أكثر مما يتخيل |
Sinto que, Politicamente, é a melhor táctica, com as eleições à porta, para mostrar como o seu novo estilo dos inspectores femininos funcionou. | Open Subtitles | سيادتك ,ظننتُ أن هذا ...... سيكون تكتيكاً أفضل من الناحية السياسية,مع... |
Juridicamente podemos estar protegidos, mas Politicamente vamos atravessar um campo minado. | Open Subtitles | أظن يجب علينا أن نسمح لهذه العملية العسكرية بإستمرار. أننا آمنون من الناحية القانونية، لكن من الناحية السياسية أننا نسير على حقل ألغام. |
Uma condenação de 20 anos é excessiva para alguém que só obedecia ordens, mas Politicamente, tendia um pouco ao extremismo. | Open Subtitles | الحكم بالسجن 20 سنة بالشئ الكثير على جندى أطاع الأوامر بكل بساطة مثل البقية منا ، و لكن من الناحية السياسية فقد كان يميل اٍلى التطرف نوعا ما -لو تعرف ما أعنى |
Politicamente. Ele deixa-me intrigado. | Open Subtitles | من الناحية السياسية |
Mas, Politicamente, prefiro apontar o Al-Shabaab como o assassino de 80 pessoas que andavam às compras, do que defender um ataque com drones feito pelo nosso Exército que matará uma criança inocente. | Open Subtitles | لكن بصراحة، من الناحية السياسية أفضل أن أصف حركة (الشباب) كقتلة لثمانين شخصاً في مركز التسوق أفضل من الدفاع عن الهجوم بطائرة بدون طيار من قبل قواتنا التي سوف تقتل فتاة برئية. |