Uma longa fila de mulheres que passaram pelo círculo de fogo antes de mim | TED | صف طويل من النساء اللواتي يقتحمن النار أمامي. |
Considerou a hipótese de ela ser do tipo de mulheres que gosta de... inventar histórias, especialmente sobre homens? | Open Subtitles | إلا تعتقد بأنها من تلك النوع من النساء اللواتي يختلقن القصص خصوصاً حول الرجال |
Conheço montes de mulheres que trazem consigo vassouras desdobráveis. | Open Subtitles | أعرف الكثير من النساء اللواتي يحملن حول يدّيهن مكنسة قابلة للانهيار |
Senhoras, peço desculpa mas a minha quota de mulheres que me chateiam até à quinta geração está preenchida para o próximo bilião de anos. | Open Subtitles | أيتها السيدتان أكره تخييب أملكما لكنني نلت نصيبي وكفايتي من النساء اللواتي يزعجنني للسنوات المليار القادمة |
Duas das mulheres que ele usou, agora são prostitutas. | Open Subtitles | إثنتان من النساء اللواتي إستغلهن تعملان كمومستان الآن |
Muitas das mulheres que trabalhavam comigo deixavam-nos assim que se casavam, porque os maridos não as deixavam trabalhar. | TED | العديد من النساء اللواتي اشتغلن معي كان عليهن المغادرة فور زواجهن، لأن أزواجهن لم يكونوا يسمحوا لهن بالعمل. |
Do Alabama ao Alasca, um grupo de mulheres que sempre tinham querido fazer algo de importante ao lado dos melhores entre os melhores, e fazer a diferença pelo seu país, responderam a esse apelo para prestar serviço. | TED | ومن ألاباما إلى ألاسكا ، مجموعة من النساء اللواتي أردن دائماً القيام بشيء ذو معنى جنبا الى جنب أفضل الأفضل ، وإحداث تغيير ببلادهم استجابوا لهذه الدعوة للخدمة. |
Gostava de ser uma das mulheres que recebe. | Open Subtitles | أود أنْ أكون واحدة من النساء اللواتي تعالجهن |
Depois de saberem que o noivo esteve nos braços de outra, a maioria das mulheres que se preze, cancelaria o casamento. | Open Subtitles | بعد معرفتها أن خطيبها كان ... في أحضان امرأة أخرى أي امرأة من النساء اللواتي يحترمن أنفسهن سيلغين الزواج |