Ok. Normalmente acabamos com menos de metade. Há uma variação. | TED | حسنا, عادة ننتهي بأقل من النصف, وهذا طبيعي. سيكون هناك مدى |
O pescoço que está na corda é meu, eu corro os riscos, logo, da próxima vez, quero mais de metade. | Open Subtitles | أسمع ، الرقبة المعلقة في الحبل هي رقبتي أنا أخاطر في المرة القادمة أريد أكثر من النصف |
A minha parte foi pouco menos de metade. Foi cerca de $123. | Open Subtitles | لم يتبق لي من ذلك سوى أقل من النصف حوالي 123 دولار |
Um pouco mais de metade, mas temos os esquemáticos da cidade, portanto temos uma boa ideia de onde estão as coisas. | Open Subtitles | أكثر من النصف لحد الآن لكن لدينا مخططات المدينة لذا لدينا فكرة جيدة عن من حيث ما |
Aqui está um excelente culminar dos meus muitos anos de serviço. Menos de metade dos votos do colégio eleitoral. | Open Subtitles | يوجد بداخل الطرد شيئاً يعوضني كل سنوات خدمتي، اقل من النصف الأصوات الأنتخابية |
Está mais de metade cheio e essa é uma definição vulgar para viver juntos. | Open Subtitles | وأكثر من النصف هو تعريف قانوني للعيش سويا |
Mais de metade estão assim. | Open Subtitles | و ايضا هناك اكثر من النصف في مثل هذه الحاله |
Hoje em dia, menos de metade dos licenciados em direito tem emprego quando sai da faculdade. | Open Subtitles | أقل من النصف ممن يتخرج من كلية الحقوق لديهم وظيفة عند مغادرتهم الكلية |
Das 50 que entraram, menos de metade permanecem... | Open Subtitles | من الـ50 مقاتلة الذين جمّعناهن، أقل من النصف تبقى منكن |
Mas Nova Iorque, o nosso lar, a cidade que jurou proteger, tem mais de metade de tudo. | Open Subtitles | مدينتنا, المدينة التي تعهّدتم بحمايتها لديها أكثر من النصف في كل شيء. |
Ficas com cinco, 20, 40, 60, 80. 580 dólares. Mais esses mil e ficas com mais de metade. | Open Subtitles | لدي هنا 20$ 40$ 60$ 80$ انها 580 دولار ومع تلك الآلف تصبح أكثر من النصف |
Também estudamos a surdez. Um em cada 1000 recém-nascidos é surdo, e quando atingirmos os 80 anos mais de metade de nós também terá um problema auditivo. | TED | كذلك نحن ندرس الطرش. واحد من كل 1,000 من المواليد فاقد للسمع، وعندما يصبح عمرنا 80، فسيعاني أكثر من النصف منا من مشاكل في السمع. |
O Dr. Covinsky, investigador clínico, na Universidade da Califórnia, conclui que um terço de doentes com mais de 70 anos e mais de metade dos doentes com mais de 85 anos, saem do hospital mais debilitados do que quando entraram. | TED | الدكتور كونفنسي، باحث سريري في جامعة كاليفورنيا، توصل إلى أن ثلث المرضى الذين تفوق أعمارهم 70 سنة وأكثر من النصف ممن أعمارهم فوق 85 سنة، يغادرون المستشفى أكثر مرضاً مما دخلوه. |
De acordo com investigação, cerca de 3/4 das universitária rapam os pelos púbicos — totalmente — pelo menos de vez em quando, e mais de metade fazem-no regularmente. | TED | وفقًا إلى الأبحاث، يزيلُ حوالي ثلاثة أرباع نساء الكلية شعر العانة تمامًا على الأقل أحيانًا وتقومُ بذلك أكثر من النصف بإنتظام. |
A iliteracia desceu, de metade para um quarto da população mundial. | TED | وإنخفضت الأميّة ، من النصف الى ربع السكان على الأرض . |
Duvido que voltem mais de metade de vocês. | Open Subtitles | اشك اكثر من النصف منك عندما تعود |
Metade da população não tem electricidade. Mais de metade vive em "bohíos". | Open Subtitles | نصف تعداد السكان لا تصله الكهرباء "أكثر من النصف يعيشون في "بوهيّات |
Responsável por mais de metade do aumento no ano passado na "taxa de felicidade nacional do Ghana" (GNH) e a fonte foi verificada por duas vezes. | Open Subtitles | الحسابات تشير إلى زيادة لأكثر من النصف العام الماضي "في ناتج السعادة القومي في "غانا .. والمصادر تم التحقق منها مرتين |
Fizeste menos de metade. O que se passa? | Open Subtitles | انتِ قمتي باقل من النصف,ما القصة؟ |