A vela ardia durante 15 minutos, uns 15 minutos de luz preciosa. Depois, levavam-na e eu mergulhava de novo na escuridão. | TED | كانت الشمعة تُشعل لمدة 15 دقيقة، 15 دقيقة من النور الثمين، ثم يأخذونها، وأعود إلى الظلام الدامس. |
e pode fazer tanta coisa, porque basta uma pequena centelha de luz que se alimenta da esperança para acabar com a escuridão. | TED | كما يمكنه فعل الكثير، لأن وميضاً صغيراً من النور يتغذّى على الأمل كافٍ لتحطيم درعٍ من الظلام. |
É muito difícil ver a Terra ali, na foto, chama-se o "Ponto Azul Claro". A Terra está suspensa naquela faixa de luz vermelha. | TED | حسنا ، يصعب رؤية الأرض من هناك. تسمى هذه الصورة " نقطة زرقاء باهتة " الأرض معلقة في عمود من النور. |
Dificuldades que vão provar que merecemos ser mensageiros da luz. | Open Subtitles | المصاعب التي ستثبت كوننا متلقين مستحقين ومرسلين من النور |
Não saiam da luz. | Open Subtitles | أبقوا قريبين من النور أبقوا في النور فحسب, حسناً؟ |
Você pode pensar em algo que possa dar um pouco de luz nisso para nós? | Open Subtitles | هل يمكن أن تعطينا أي سبب قد يسلط قليلاً من النور على ذلك لأجلنا؟ |
Num mundo cheio de escuridão, todos precisamos de alguma espécie de luz. | Open Subtitles | نعم هذا هو في عالم ملؤه الظلمة نحتاج جميعاً أنواعاً من النور |
Ele foi sempre o único raio de luz da nossa família. | Open Subtitles | كما كان دائماً الوحيد كشعلة من النور في عائلتنا |
Por cada caminho de luz no Universo, há um ponto de escuridão. | Open Subtitles | ،لكل مشعل من النور في الكون هناك حفرة من الظلام |
Mas por vezes, para uns raros felizardos, uma centelha de luz penetra a escuridão e traz consigo a esperança de que melhores dias virão. | Open Subtitles | لكن أحياناً لبعض المحظوظين وميض من النور يخترق تلك الظلمة ويجلب معه وعد لأيام قادمة أفضل |
Ainda podes saborear um pouco de luz em cada xícara. | Open Subtitles | مايزال يمكنك ِ تذوق القليل من النور في كل كوب |
Um cão a sair de um grande ovo preto, um demónio com uma coroa de luz... | Open Subtitles | كلب يبيض بيضة سوداء كبيرة. شيطان لديه تاج من النور. |
Estou a dar às tua vinhas um pouco mais de luz. | Open Subtitles | إنني أعرض الأغصان التي تقيدك للمزيد من النور. |
Os salpicos de luz que dançam nas trevas. | Open Subtitles | تلك الومضات من النور التي تتموج في الضلام |
Imaginem a vossa dor como uma bola branca de luz curadora. | Open Subtitles | تخيلوا ألمكم ككرة بيضاء من النور الشافي |
Não. Mas agarro nesta estúpida Bola de luz e mando-a fora. | Open Subtitles | كلا، ولكني سآخذ هذه الكرة السخيفة من النور... |
É uma onda de luz pura e branca! | Open Subtitles | إنها موجة من النور الأبيض النقي. |
No meu coração, eu ainda sou uma criatura da luz. | Open Subtitles | في صميم قلبي، أنا مازلت كائناً من النور. |
Que não posso continuar a viver nas sombras... com medo da luz. | Open Subtitles | ولم يعد بوسعى العيش في الظلام خائف من النور |
Eles pintam um mundo repleto de sombras e depois dizem aos filhos para se manterem perto da luz. | Open Subtitles | إنهم يرسمون العالم مليئاً بالظلال ثم يخبرون أولادهم أن يبقوا قريبين من النور |
"Lá permanecerás Para todo o sempre "Longe da luz e do ar. A tua morte não será contada. | Open Subtitles | وحيثما ستبقى أنت محروماً إلى الأبد من ... النور و الهواء فى قبرك غير المعلوم |