"من النوع الذى" - Traduction Arabe en Portugais

    • do tipo de
        
    • do tipo que
        
    • o tipo de
        
    • Das que
        
    • do género que
        
    • tipo de pessoa que
        
    • género de homem que
        
    Sabia que ela não era do tipo de aceitar mentiras. Open Subtitles علمت أنها ليست من النوع الذى يتقبل الكذب
    Não és do tipo de deixar que um gorila te dê ordens. Open Subtitles إنك لست من النوع الذى يسمح لغوريلا ذات ذراع قوى أن تخيفك هكذا
    Ele é do tipo que compra e compra sem pagar. Open Subtitles انه من النوع الذى يشترى ويشترى بدون أن يدفع
    Sim, do tipo que lança o Godzilla sobre uma cidade insuspeita. Open Subtitles أجل ، من النوع الذى يطلق سراح جودزيللا فى المدينة
    Todos os cães por aí fora estão a ladrar, porque anda aí uma grande magia no ar, o tipo de magia de que podes estar à procura. Open Subtitles لكن دعينى أساعدك كل هذه الكلاب التى تنبح ينبحون لأن هناك سحر خطير فى الهواء سحر من النوع الذى يمكن أن تكونى تبحثين عنه
    Aves de verdade. Das que batem as asas. Open Subtitles نعم ، طيور حقيقية من النوع الذى يرفرف بجناحيه
    Você é do género que rouba garrafas de licor de aviões. Open Subtitles انت تبدو من النوع الذى يسرق زجاجات الخمر من الطائرات.
    Tu não pareces do tipo de pessoa que dispara contra numa rapariga. Open Subtitles أنت لا تبدو من النوع الذى يطلق النار على فتاة
    É o género de homem que pensa que gritar numa biblioteca faz de si um rebelde e um infrator de regras e quando isso só faz de você um presunçoso, imprudente, desrespeitoso... Open Subtitles لأنكِ من النوع الذى يعتقد أن صراخك فى المكتبه يجعلك متمرداً وتكسر القوانين عندما تكون متعجرفاً
    Ele nao parece ser do tipo de ceder a pressões. Open Subtitles لا يبدوا انه من النوع الذى ينحنى للخارج مع الضغط
    Sim, és do tipo de homem que tem muitos encontros. Open Subtitles نعم انا اعرف انك من النوع الذى يحب المواعدة كثيرا
    Acho que sou do tipo de pessoas que se foca no que as pessoas são no interior em vez da cor da sua pele. Open Subtitles أظن أنا من النوع الذى يركز على داخل الناس أكثر من لون بشرتهم
    Estes rapazes não me parecem do tipo de drogados. Open Subtitles هاذان الشابان لا يبدوان لى من النوع الذى له علاقة بالمخدرات
    És do tipo que gosta de arranjar as roupas do teu homem. Open Subtitles أنتى من النوع الذى يحب تعليق ملابس رجلها من أجل الليله
    Tem uma mão forte, do tipo que um ladrão precisa. Open Subtitles تمتلك قبضه قويه من النوع الذى يحتاجه اللص.
    É anticuada e sofisticada. do tipo que ninguém já está interessado. Open Subtitles إنها طراز قديم ومعقد من النوع الذى لم يعد يطيقه أحد
    Não do tipo que vive no banco das testemunhas, um mesmo a sério. Open Subtitles ليس من النوع الذى يجلس فى منصة الشهود ,بل إلى طبيب جيد
    Eles podem me apunhalar e conspirar, e isso faz deles o tipo de filhos que quero. Open Subtitles ربما يعارضوننى ويتأمرون علىّ وهذا يجعلهم أبناء من النوع الذى أريدة
    Não parece o tipo de homem que comete fraudes. Open Subtitles لم يبد لي من النوع الذى يحترف الاحتيال
    Parece-me ser um simples corpo deixado numa zona de tráfico de droga, e não o tipo de caso em que o FBI desperdiça tempo e recursos humanos. Open Subtitles تبدوا كجريمه قتل تجار مخدرات إنها ليس من النوع الذى نضيع فيه مجهودنا
    Das que fazem as casas parecerem maiores. Open Subtitles من النوع الذى يظهره بشكل أكبر من الواقع
    Do mesmo tipo Das que explodem! Open Subtitles من النوع الذى ينفجر ؟
    - Mas do género que tem de manter. Open Subtitles أن عقدنا ليس من النوع الذى تقبله المحاكم و لكنه من النوع الذى يكون عليك الحفاظ عليه
    Parece o tipo de pessoa que consegue superar todas as situações. Open Subtitles نعم ،تبدو من النوع الذى يستطيع طي صفحة الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus