"من الهدوء" - Traduction Arabe en Portugais

    • de silêncio
        
    • de paz
        
    • de calma
        
    • calmo
        
    Sabe, talvez um minuto de silêncio não seria uma má idéia. Open Subtitles تعرفون , ربما لحظة من الهدوء لن تكون فكرة سيئة
    Só preciso de dois minutos de silêncio e depois podemos ir. Open Subtitles أريد فقط دقيقتين من الهدوء وبعدها يمكننا الرحيل
    Venham ver isto. Mas preciso de silêncio para me preparar emocionalmente para entrar em palco. Open Subtitles لكن اريد القليل من الهدوء حتى استعد عاطفيا للمسرحية
    Passei o dia a lidar com os problemas dos outros e gostava de ter alguns minutos de paz. Open Subtitles كنت أتعامل مع مشكلات الآخرين طوال اليوم و كما تعلمين، أود أن أحضى بدقيقتين من الهدوء
    E após o recorde ser batido, podemos tirar alguns dias e apreciar boa comida, bom vinho e um pouco de paz. Open Subtitles وبعد كسر الرقم العالمى ,سيكون هناك عدة ايام من الطعام الجيد والنبيذ المعتق والقليل من الهدوء
    como se alguém tivesse posto uma larga redoma cobrindo-a, e criando o tipo de calma que desce enquanto se espera por visitantes. Open Subtitles كما لو أن شخصاً ما وضع صحن جبن كبير ليغطيها، الذي خلق نوعاً ما من الهدوء الذي يصير بعد برهة كأنك تنتظر زوراً.
    Agora está calmo mas quando terminar o jogo dos Cowboys, estaremos muito ocupadas. Open Subtitles لدينا قليل من الهدوء باالوقت الراهن لكن عندما تنتهي لعبة رعاة البقر سنكون مشغولين جدا
    Fui muito bem, 4 semanas de silêncio. Foi muito chato. Open Subtitles سوف أخذ أجازة لبقية اليوم لقد أكملت الأمر أربعة أسابيع من الهدوء
    Os bibliotecários matariam por este tipo de silêncio. Open Subtitles أمناء المكتبات قتل لهذا النوع من الهدوء.
    Sim. Estava tão barulhento lá em baixo, tive que arranjar alguns minutos de silêncio. Open Subtitles أجل, الضجة عالية في الأسفل أردت الحصول على بعض الوقت من الهدوء
    Mas, com o devido tempo e um pouco de silêncio... novas visões surgirão. Open Subtitles ولكن بالوقت، وبقليل من الهدوء سوف تنشأ رؤى جديدة
    12 nós é a velocidade padrão para um contratorpedeiro que viaje com um nível de silêncio 1. Open Subtitles إثنتى عشر عقدةً هي السرعه القايسيه لمدمره حربيه تسير في المستوى الأول من الهدوء.
    Todos, nível de silêncio 2. Open Subtitles إلى كل الأفراد، سننتقل للمستوى الثاني من الهدوء.
    Mas dê-me meia hora de paz, consegue fazer isso? Open Subtitles أعطيني فقط نصف ساعة من الهدوء هل تستطيعين فعل هذا؟
    - Nada que um pouco de paz não resolva. Open Subtitles لا يوجد شيء لا تصلحه القليل من الهدوء.
    Oh, querida, aproveita alguns dias de paz e sossego. Open Subtitles اوه يا حلوتي , أستمتعي بعدة . أيام من الهدوء والسلام
    No momento da quase-morte, o organismo liberta hormonas que podem induzir um estado de paz, mesmo de êxtase. Open Subtitles في حالة القرب من الموت، يطلق الجسم هرمونات تحدث حالة من الهدوء والنعمة
    E o segundo, tenho meia hora de paz todos os dias, sozinho, que é o meu pequeno-almoço, e você está a perturbar isso. Open Subtitles وثانياً أنا أحصل على نصف ساعة من الهدوء كل يوم لوحدي وهي إفطاري وأنت أزعجت ذلك
    Pois não, mas precisamos de um ou dois dias de calma. Open Subtitles كلا، لكننا بحاجة إلى يوم أو يومان من الهدوء بالرغم من هذا
    Raiva intensa seguida por um longo período de calma dentro de casa. Open Subtitles غضب مركز تليه فترة طويلة من الهدوء يقضيها بالمنزل
    É muito calmo, para um jornal deste tamanho. Open Subtitles مهلا، هذا نوع من الهدوء لصحيفة رئيسية قد يكون لها علاقة مع الواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus