As pilhas maciças de trabalhos de casa são um novo mundo da criança mas também é um trabalho para nós, porque temos que os conferir. | TED | وأضحت الكميات الكبيرة من الوظائف والفروض المنزلية عملًا جديدًا للأطفال، وعملًا لنا أيضًا، لأننا يجب أن نتأكد منها. |
Mas esquecemos uma coisa nessa análise. Há algumas categorias de trabalhos que são eliminados e nunca mais voltam. | TED | و لكننا نسينا شيئا في هذا التحليل. توجد هناك عدة اصناف من الوظائف التي سوف تنتهي و لن تعود ابدا. |
Que tipo de trabalho vais arranjar se estás sempre em sarilhos? | Open Subtitles | أي نوع من الوظائف ستحصلى عليها إذا كنت دائما في ورطة؟ |
E criar milhares de postos de trabalho, para todos! Estão a entender? | Open Subtitles | و خلق الألاف, وألالاف من الوظائف للجميع, هل تفهمون ذلك؟ |
Pela primeira vez na história, temos mais vagas de emprego do que pessoas desempregadas. Isto é um alerta de que temos um problema. | TED | ولأول مرة في التاريخ، لدينا من الوظائف الشاغرة أكثر مما لدينا من أشخاص عاطلين، وهذا بالنسبة لي جرس إنذار بوجود مشكلة. |
Podíamos ter plantado muitas mais, mas não quisemos porque quisemos manter estável o número de empregos. | TED | كان يمكننا أن نزرع المزيد، والمزيد أكثر ، ولكننا لم نرغب لأننا كنا بحاجة للحفاظ على عدد من الوظائف مستقرة. |
Vou passar dos empregos para o segundo objetivo, que é melhorar os serviços sociais básicos. | TED | دعوني أنتقل من الوظائف إلى الهدف الثاني وهو تطوير الخدمات الإجتماعية الأساسية |
O facto de a língua envolver os dois tipos de funções, embora a lateralização se desenvolva gradualmente com a idade, levou à hipótese do período crítico. | TED | حقيقة أنّ اللغة تشمل كلا النوعين من الوظائف بينما تتطوّر الكتابة الحرفيّة تدريجيّاَ مع تقدم العمر، قد أدّى إلى فرضيّة الفترة الحرجة. |
Contamos pessoas, literalmente. Descobrimos quem vive onde, que tipo de trabalhos temos, a língua que falamos em casa. | TED | نقوم بعد الناس حرفياَ، لمعرفة من الذي يعيش و أين، أي نوع من الوظائف لدينا، اللغات التي نتحدث بها في بلدنا. |
Andou por uma meia dúzia de trabalhos noticiosos, cada um mais exigente que o outro... | Open Subtitles | و قد تخبط ما بين نصف دستة من الوظائف لدى شبكات الأخبار حيث كل واحدة منها أكثر من الأخرى وُطِيَّاً |
O que fez foi ascender ao topo após ter falhado numa miríade de trabalhos que lhe demos por pena. | Open Subtitles | ما فعلته هو محاولة شق طريق نحو القمة بعدما فشلتِ في عدد لا يحصى من الوظائف التي أسندناها إليكِ بدافع الشفقة |
JF: ... haverá mais democracia, mais postos de trabalho e mais bem-estar e são as mulheres que vão abrir o caminho. | TED | سكون -- سيكون هناك المزيد من الديموقراطية والمزيد من الوظائف والمزيد من السعادة، والنساء سيكن من يقود الطريق. |
Que tipo de trabalho o Danny lhe arranjou? | Open Subtitles | أي نوع من الوظائف أعطاك إياها؟ |
Ele disse que teve muitas ofertas de emprego, mas decidiu voltar. | Open Subtitles | قال إنه عرض عليك العديد من الوظائف لكننك قررت العودة إلى وطنك |
O crescimento de emprego também é sólido em muitas áreas não especializadas, empregos de baixa educação, como serviços alimentares, limpeza, segurança, apoio domiciliário à saúde. | TED | وبالمثل، يُعد زيادة التوظيف أمرا صعباً في العديد من الوظائف التي لا تتطلب مهارات ومستوى تعليمي عالٍ مثل خدمة الطعام، والتنظيف والأمن، المُساعَدات الصحية المنزلية. |
Que merda de emprego arranjaste em Kansas? | Open Subtitles | أي نوع من الوظائف حصلتِ عليه في "كانساس"؟ |
Há dezenas de milhões de empregos à espera de serem criados, e isso é outro dos fatores que me mobilizou. | TED | هناك عشرات الملايين من الوظائف في انتظار إطلاقها، وهذا هو الشيء الآخر الذي جعلني أتحرك. |
Eu podia fazer uma lista de empregos. Devia ser giro. | Open Subtitles | يمكنني إعداد قائمة للعديد من الوظائف الأمر قد يكون مسلياً |
O que é mesmo um "currículo?" Uma lista de empregos que deram para o torto. | Open Subtitles | ماذا سيحتوي الملف على أية حال قائمة من الوظائف التى لم أعمل بها |
A verdade é que 87% dos empregos foram substituídos pela tecnologia. | TED | الحقيقة أن 87% من الوظائف قد تم إستبدالها بالتقنية. |
Brookings afirma que 70% dos empregos atuais nos EUA requerem, pelo menos, capacidades digitais de nível médio. | TED | تقول "بروكينغز" أن %70 من الوظائف اليوم في الولايات المتحدة تتطلب على الأقل مستوى متوسطًا من المهارات الرقمية. |
Ainda não demonstrámos isto nos humanos, mas talvez seja apenas uma questão de tempo até o descobrirmos. Os micróbios executam uma enorme série de funções. | TED | لم نقم بتجريب هذا على البشر بعد لكن لربما هو مجرد القليل من الوقت حتى نكتشف هذا. (ضحك) وبالتالي فان المايكروبات تقوم بمجموعة هائلة من الوظائف. |
Eu era professora, mas não há muitos empregos por aqui. | Open Subtitles | كنت معلمة لكن ليس ثمة الكثير من الوظائف هنا |