"من اليوم الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • do dia em que
        
    • desde o dia que
        
    • desde o dia em que
        
    • do que quando
        
    Que recordas do dia em que a Mãe morreu? Open Subtitles مالذي تتذكره من اليوم الذي ماتت فيه أمي؟
    Esta é a tua memória do dia em que ligaste para o hospital, não o dia actual. Open Subtitles هذه ذاكرتُك من اليوم الذي إتصلت به على المُستشفى ليَس يومَك الحقيقي، أنا بداخِل ذاكرتُك
    Lembras-te Frank, de alguma coisa desde o dia que saíste? Open Subtitles فرانك ، أعني اتتذكر شيئا من اليوم الذي رحلت فيه
    desde o dia que nasceste, desisti de tudo para cuidar de ti. Open Subtitles من اليوم الذي ولدت فيه ، وقد تركت كل شيء كي أراقبك
    Caleb Mandrake. É Crânio desde o dia em que nasceu. Open Subtitles هو كَانَ من الجماجم من اليوم الذي ولدَ فيه
    desde o dia em que nasceste, a primeira vez que te segurei nos meus braços, sabia que serias nada mais do que uma maldição. Open Subtitles من اليوم الذي ولدت فيه، المرة الأولى التي حملتكَ في ذراعي، كنت أعرف انهُ مُقدّر لكَ أن تكون لا شيء سوى اللعنه.
    Só ficará no hospital alguns dias e prometo que, quando sair, sentir-se-á melhor do que quando entrou. Open Subtitles أنت موجود في المستشفى فقط منذ أيام قلية و انا أعدك عندما تخرج ستشعر بتحسن أكثر من اليوم الذي دخلت فيه
    Mais uma brincadeira das duas, e eu prometo... que vou fazer a vossa vida um inferno, a partir do dia em que eu disser "aceito". Open Subtitles خدعة واحدة منكم أنتما الإثنين و أعدكما أن أجعل حياتكما تعيسة من اليوم الذي أتزوج فيه والدكم
    Vídeos de seguranças do dia em que o surto começou. Provas de que estamos a ser enganados. Open Subtitles إنّه مقطع مُراقبة من اليوم الذي بدأ فيه التفشّي، برهانٌ بأنّه يتمّ الكذب علينا.
    Imagens de videovigilância do dia em que a epidemia começou. Open Subtitles مقطع المراقبة من اليوم الذي بدأ فيه التفشّي.
    Esta é tua memória do dia em que ligaste para o hospital. Open Subtitles هذه ذاكرتُك من اليوم الذي إتصلت به على المُستشفى
    "Bom, então e se soubesses tudo o que sabes agora "seis meses antes do dia em que partiste?" TED قلت: "حسنًا! ماذا لو علمت بكل ما تعرفه الآن أي قبل ستة أشهر من اليوم الذي غادرت فيه؟"
    desde o dia que a livraria abriu para o negócio até ao último pagamento em 1991. Open Subtitles من اليوم الذي تم فيه أفتتاح محل الكتب حتى الدفعة الأخيرة عام 1991
    Espero ser humana desde o dia que me transformei. Open Subtitles لقد أراد أن يكون البشري من اليوم الذي أصبح مصاص دماء.
    É como se a minha memória estivesse borrada... desde o dia que o Henry nos traiu. Open Subtitles ..وكأن ذاكرتي تطمس "من اليوم الذي خاننا فيه "هنري
    Desde... o dia que vieste para aqui... a primeira vez que te vi... Open Subtitles ...من اليوم الذي أتيت به لهنا ...منذ أن وقعت عيناي عليك
    Vou contratar um detetive privado que vai analisar toda a sua vida desde o dia em que nasceu até à próxima terça-feira. Open Subtitles للنظر في كل جانب من جوانب جياتك من اليوم الذي ولدتي فيه الى يوم الثلاثاء المقبل
    Consegui ter acesso aos registos telefónicos desde o dia em que foi morto. Open Subtitles وكنت قادرا على الوصول إلى سجلاته الهاتف الخليوي من اليوم الذي قتل.
    O Buddy adoptou a Idgie desde o dia em que ela nasceu. Open Subtitles ادجي كانت "حيوان بادي الاليف" من اليوم الذي ولدت فيه
    Amo-te desde o dia em que nos conhecemos. Open Subtitles أحببتك من اليوم الذي قابلتك فيه
    Ainda vou chorar mais do que quando soube que estava grávida dele. Open Subtitles اعتقد انني سوف ابكي اكثر من اليوم الذي عرفت انني حامل به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus