Que recordas do dia em que a Mãe morreu? | Open Subtitles | مالذي تتذكره من اليوم الذي ماتت فيه أمي؟ |
Esta é a tua memória do dia em que ligaste para o hospital, não o dia actual. | Open Subtitles | هذه ذاكرتُك من اليوم الذي إتصلت به على المُستشفى ليَس يومَك الحقيقي، أنا بداخِل ذاكرتُك |
Lembras-te Frank, de alguma coisa desde o dia que saíste? | Open Subtitles | فرانك ، أعني اتتذكر شيئا من اليوم الذي رحلت فيه |
desde o dia que nasceste, desisti de tudo para cuidar de ti. | Open Subtitles | من اليوم الذي ولدت فيه ، وقد تركت كل شيء كي أراقبك |
Caleb Mandrake. É Crânio desde o dia em que nasceu. | Open Subtitles | هو كَانَ من الجماجم من اليوم الذي ولدَ فيه |
desde o dia em que nasceste, a primeira vez que te segurei nos meus braços, sabia que serias nada mais do que uma maldição. | Open Subtitles | من اليوم الذي ولدت فيه، المرة الأولى التي حملتكَ في ذراعي، كنت أعرف انهُ مُقدّر لكَ أن تكون لا شيء سوى اللعنه. |
Só ficará no hospital alguns dias e prometo que, quando sair, sentir-se-á melhor do que quando entrou. | Open Subtitles | أنت موجود في المستشفى فقط منذ أيام قلية و انا أعدك عندما تخرج ستشعر بتحسن أكثر من اليوم الذي دخلت فيه |
Mais uma brincadeira das duas, e eu prometo... que vou fazer a vossa vida um inferno, a partir do dia em que eu disser "aceito". | Open Subtitles | خدعة واحدة منكم أنتما الإثنين و أعدكما أن أجعل حياتكما تعيسة من اليوم الذي أتزوج فيه والدكم |
Vídeos de seguranças do dia em que o surto começou. Provas de que estamos a ser enganados. | Open Subtitles | إنّه مقطع مُراقبة من اليوم الذي بدأ فيه التفشّي، برهانٌ بأنّه يتمّ الكذب علينا. |
Imagens de videovigilância do dia em que a epidemia começou. | Open Subtitles | مقطع المراقبة من اليوم الذي بدأ فيه التفشّي. |
Esta é tua memória do dia em que ligaste para o hospital. | Open Subtitles | هذه ذاكرتُك من اليوم الذي إتصلت به على المُستشفى |
"Bom, então e se soubesses tudo o que sabes agora "seis meses antes do dia em que partiste?" | TED | قلت: "حسنًا! ماذا لو علمت بكل ما تعرفه الآن أي قبل ستة أشهر من اليوم الذي غادرت فيه؟" |
desde o dia que a livraria abriu para o negócio até ao último pagamento em 1991. | Open Subtitles | من اليوم الذي تم فيه أفتتاح محل الكتب حتى الدفعة الأخيرة عام 1991 |
Espero ser humana desde o dia que me transformei. | Open Subtitles | لقد أراد أن يكون البشري من اليوم الذي أصبح مصاص دماء. |
É como se a minha memória estivesse borrada... desde o dia que o Henry nos traiu. | Open Subtitles | ..وكأن ذاكرتي تطمس "من اليوم الذي خاننا فيه "هنري |
Desde... o dia que vieste para aqui... a primeira vez que te vi... | Open Subtitles | ...من اليوم الذي أتيت به لهنا ...منذ أن وقعت عيناي عليك |
Vou contratar um detetive privado que vai analisar toda a sua vida desde o dia em que nasceu até à próxima terça-feira. | Open Subtitles | للنظر في كل جانب من جوانب جياتك من اليوم الذي ولدتي فيه الى يوم الثلاثاء المقبل |
Consegui ter acesso aos registos telefónicos desde o dia em que foi morto. | Open Subtitles | وكنت قادرا على الوصول إلى سجلاته الهاتف الخليوي من اليوم الذي قتل. |
O Buddy adoptou a Idgie desde o dia em que ela nasceu. | Open Subtitles | ادجي كانت "حيوان بادي الاليف" من اليوم الذي ولدت فيه |
Amo-te desde o dia em que nos conhecemos. | Open Subtitles | أحببتك من اليوم الذي قابلتك فيه |
Ainda vou chorar mais do que quando soube que estava grávida dele. | Open Subtitles | اعتقد انني سوف ابكي اكثر من اليوم الذي عرفت انني حامل به |