E a ideia fundamental da Europa é que podemos cooperar além-fronteiras, ir além dos nossos conflitos e trabalhar em conjunto. | TED | و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود أن نتجاوز صراعاتنا و نعمل معاً |
Ele tirou-me da Europa e levou-me até à tua mãe. | Open Subtitles | انه الوحيد الذي اخرجني من اوروبا اخذني الي والدتك |
E há grande concorrência da Europa, da Coreia e, a seguir, da China que, em breve, será uma grande exportadora de carros. | TED | و منافسة قويه من اوروبا و كوريا و يليها الصين .. التي ستكون مصدر رئيسي للسيارات |
Ele diz que tinha 29 quando chegou aos E.U.A da Europa 1917. | Open Subtitles | لقد ادعي انه في التاسعة و العشرون عندما دخل البلاد من اوروبا عام 1917 |
30 kilos de marijuana vindos da Europa, América do Sul e Médio Oriente. | Open Subtitles | 30 كيلو من الماريجوانا من اوروبا وامريكا والشرق الاوسط |
Ela tinha acabado de voltar da Europa, onde ela teve algum tipo de processo de perda de peso, e isso não correu muito bem para ela. | Open Subtitles | كانت قد عادت لتوها من اوروبا حيث كانت قد خضعت لعمليات انقاص الوزن ولم تنجح العمليات كثيرا |
Na realidade, sem abastecimento as aeronaves não têm raio de ação tão grande a partir da Europa. | Open Subtitles | فى الواقع لم يكن لدى الطائرات بعد مدىكبير للقيام بذلك من اوروبا |
Tive aulas de representação no liceu e aprendemos sobre máscaras, musicais e clamídia dell'arte, que veio da Europa. | Open Subtitles | درست التمثيل في الثانويه وتعلمنا عن الأقنعه والمسرحيات الموسيقيه ومرض الكلاميديا وهذا من اوروبا |
Significa que quando olhamos para as pessoas e vemos uma pessoa de África e outra da Europa ou da Ásia, não podemos, para uma única posição no genoma, com 100 por cento de exactidão prever o mapa genético dessa pessoa. | TED | انه يعني انه في حين النظر الى شخص قادم من افريقا وآخر قادم من اوروبا او آسيا لا يمكننا من أجل تموضع واحد للجينوم ان نكون 100% دقيقين لكي نتوقع ما الذي يحمله من تلك الجينات |
É mais que óbvio, que o registo da sua conduta desde que regressou da Europa... tem sido questionada. | Open Subtitles | إضافة إلى الوضوح .. تسجيل ...تصرفه منذ عودته من اوروبا كان مشكوكاً فيه |
Não sabia que tu e a Blair já tinham voltado da Europa. | Open Subtitles | " انا لم الاحظ انك و " بلير قد عدتم من اوروبا بالفعل |
O Dan disse que não vê a Blair desde que ela voltou da Europa. | Open Subtitles | " دان " قال انه لم يرى " بلير " منذ عودتها من اوروبا |
Vieram para Chance Harbor diretamente da Europa, não de Salem. | Open Subtitles | لقد اتوا إلى "تشانس هاربور" من اوروبا "مباشرةً ،، وليسَ من "ساليم |
Especialistas da Europa, da Interpol, vão ajudar a organizá-la com fundos federais. | Open Subtitles | الإختصاصيون من (اوروبا) و الشرطية الدولية ، سيساعدوننا علي تنظيم الأمر بالإرتباط مع التمويل الإتحادي |
uma casca muito rara da Europa Oriental | Open Subtitles | شئ نادر من اوروبا الشرقية |
Nem saí da Europa. | Open Subtitles | لم أخرج حتى من اوروبا |
Estamos nos aproximando da Europa. | Open Subtitles | نحن نقترب من اوروبا |
Bill, os folhetos vindos da Europa chegaram. | Open Subtitles | بيل) النحات القادم من اوروبا قد وصل) |
Espere, é da Europa. | Open Subtitles | لحظة .. انه من اوروبا ... |