Esta é a consequência de mais de um terço do lado direito do meu cérebro ter sido destruido pelo derrame. | TED | تلك هي نتيجة الضرر الناتج من الصدمة في أكثر من ثلث الدماغ من الجزء الأيمن |
Mais de um terço da produção agrícola mundial depende da polinização feita pelas abelhas. | TED | أكثر من ثلث الإنتاج الزراعي العالمي يعتمد على تلقيح النحل. |
Em 800 filmes e 35 205 personagens com falas, menos de um terço de todos os papéis vão para raparigas e mulheres. | TED | من 800 فيلم و 35,205 شخصية ناطقة، أقل من ثلث الأدوار تذهب للفتيات والنساء. |
A 1 ª divisão de fuzileiros perdeu mais de um terço dos seus homens, sofrendo mais de 6.500 baixas. | Open Subtitles | لكنه تحقق بخسارةٍ كبيرة شعبة المارينز الأولى فقدت أكثر من ثلث رجالها |
As zonas secas cobrem mais de um terço da superfície terrestre. | TED | دعوني أشرح لماذا. تغطي المناطق الجافة أكثر من ثلث أسطح الأرض. |
Todos sabemos qual é a nação mais produtiva, hoje. É o Luxemburgo, que produz cerca de um terço mais riqueza por pessoa, por ano, do que os EUA. | TED | واليوم، بالطبع، كما تعلمون جميعا أن الأمة الأكثر إنتاجا على الأرض هي لوكسمبورغ، وتنتج ما يقرب أكثر من ثلث الثروة للشخص الواحد سنويا من أمريكا. |
Mais de um terço do padrão energético necessário para reintegrar o Teal'c já desapareceu. | Open Subtitles | أكثر من ثلث الطاقة المطلوبة لإعادة تشكيل تيلك ذهبت |
Se assim for, Sr. Presidente, terá criado um inimigo de mais de um terço da população mundial. | Open Subtitles | ومن ثم يا سيادة الرئيس ستخلق عداوات مع اكثر من ثلث العالم |
Este caminho de ferro é construído à custa dos Chineses que trabalham por menos de um terço daquilo que paga aos brancos e ficam menos doentes. | Open Subtitles | السكة الحديدية هذه مبنية على أكتاف الصينيون الذين يعملون بأقل من ثلث ما تدفعونه للبيض وسقم نصفهم مِراراً |
O Dow a cair mais de 508 pontos... e o pânico a espalhar-se em Wall Street... revertendo mais de um terço dos ganhos... deste raro mercado crescente de cinco anos. | Open Subtitles | انخفض مؤشر داو أزيد من 508 نقطة بينما ينتشر الذعر عبر وول ستريت ماسحاً أكثر من ثلث الأرباح |
A Protogen representa menos de um terço de 1 por cento das nossas receitas. | Open Subtitles | بروتجن تمثل أقل من ثلث واحد في المئة من الدخل |
Fora desta sala, mais de um terço das pessoas sorri mais de 20 vezes por dia, ao passo que menos de 14% sorri menos de 5 vezes. | TED | اكثر من ثلث الاشخاص يبتسمون اكثر من 20 مرة في اليوم وهناك 14% من يبتسم اقل من 5 مرات في اليوم |
Além disso, cerca de um terço de todos os alimentos produzidos não são comidos, e comida desperdiçada emite uns surpreendentes 8% dos gases de efeito estufa globais. | TED | علاوة على ذلك، ما يقرب من ثلث جميع المواد الغذائية المنتجة لا يؤكل، ويصدر الطعام المهدر ثمانية بالمئة من الغازات الدفيئة. |
Mas o que eles descobriram no decurso de menos de uma década foi que mais de um terço do ozono tinha simplesmente desaparecido, numa área superior ao tamanho dos EUA. | TED | لكن ما وجدوه زاد عن الحد في أقل من عقدٍ، وهو ببساطةٍ اختفاء أكثر من ثلث الأوزون على منطقةٍ أكبر من حجم الولايات المتحدة. |
Em consequência de um conflito armado interno durante 50 anos, temos um número indeterminado de minas terrestres enterradas por toda a área rural, que afetam mais de um terço da população colombiana. | TED | نتيجة 50 عام من الصراع الداخلي المسلّح، لدينا عدد غير معلوم من الألغام الأرضية مدفونة في كل أنحاء المناطق الريفية، تؤثر على حياة أكثر من ثلث سكان كولومبيا. |
As Nenhumas são mais de um terço da população adulta, entre as idades de 18 a 33 anos. | TED | ويشكل "اللاوجوديون" أكثر من ثلث الناضجين الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 33. |
Exactamente antes de nos enviarem para o combate, subtraem-me um terço dos meus homens, o terço mais experiente, incluindo oficiais? | Open Subtitles | ومباشرة قبل الجيش يرسلونا في المعركة... يأخذون أكثر من ثلث رجالي الأكثر خبرة، بضمن ذلك الضبّاط. |