Ela morreu no início da semana por causa da praga. | Open Subtitles | لقد قضت نحبها آنفا هذا الاسبوع من جراء الطاعون |
Não te vejo contorcido no chão por causa de um ataque de coração. | Open Subtitles | ولا أراك تتلوي علي الأرض من جراء نوبة قلبية |
Isto é tudo por causa daquelas porcarias que tu a deixas ler. | Open Subtitles | هذا كله من جراء تلك التفاهات التي سمحت لها بقراءتها |
Esta tarde, um bairro foi aterrorizado com um assalto mal sucedido a um banco. | Open Subtitles | ظهراليوم تم ترويع الحي من جراء سرقة بنك لم تتم |
O fogo começou com um raio no meio da própria cidade, levando imediatamente a rumores de fúria divina e retaliação. | Open Subtitles | بدأ الحريق من جراء شعاع من البرق ضرب المدينة نفسها مما أدى على الفور إلى تفشي شائعات حول غضب و قصاص إلهي |
A vítima é Chris Barronson, morreu com um ferimento grave na cabeça. | Open Subtitles | ( الضحية تُدعي ( كريس بارنسون ماتت من جراء صدمة بالرأس |
Temos razões para acreditar que por causa da sua condição... | Open Subtitles | في الواقع، لدينا كل سبب لتصديق ذلك من جراء حالتها |
- Se ficar aqui, vou dentro por causa disto? | Open Subtitles | إذا ما بقيتُ هُنا , سيُقضى عليّ من جراء هذا , حسناً؟ |
Sei que grande parte da tua vida ficou destruída para sempre por causa do que aconteceu hoje. | Open Subtitles | خسرتِ جُزءاً كبيراً من حياتكِ من جراء الحادث |
A Casa Nasse é perdida por causa dos impostos atrasados. | Open Subtitles | ومنزل ناسا يضيع من جراء الضرائب, |
E tudo por causa de uma moeda lançada ao ar. | Open Subtitles | كل ذلك من جراء تحريك عملة معدنية لعينة |
A língua dela estava azul por causa do sumo de groselha. | Open Subtitles | كان لسانها أزرق من جراء شرب الـ (بلاك كارنت سكواش) |
Vim cá acima porque recebemos queixas por causa do barulho. | Open Subtitles | لقد صعدت إلى هنا لأننا ... ـ تلقينا عدة شكاوى من جراء إزعاج صفارة الإنذار |
por causa da luta de cães que eu tentei impedir. | Open Subtitles | أجل، من جراء ذلك العراك بين الكلبين الذي كنت أحاول فضّه! |
Sabemos que estás cheia de pressão por causa dos exames, mas quando me respondes mal, ou ao teu pai, faz-nos sentir desrespeitados e pessoalmente magoas-me. | Open Subtitles | نعلمُ أنَكِ تحت وطأ ضغط شديد من جراء امنتحانات مُنتصفُ العام ولكن عندماً تكونينَ فظّة معي أو مع والدكِ يعترينا شعورٌ وكأنّك تقللينَ من إحترامنا |
O falecido morreu com um tiro de uma bala do tipo AR-15 .223. | Open Subtitles | -المتوفي مات من جراء إطلاق رصاص عليه من بندقية نوعها أر 15.223 |
Ou asfixia com um pequeno pedaço de carne. | Open Subtitles | أو إختناق من جراء قطعة لحم صغيرة |
Eu sem tecto, sem dinheiro, sem mulher, sem filha, quatro anos na prisão e depois descobrir que morri com um cancro merdoso qualquer! | Open Subtitles | حالتي هذه إنني بدون منزل أو نقود أو زوجة أو أطفال أربع أعوام في السجن ومن ثم أكتشف أنني متوفي من جراء الإصابة بنوع ما من مرض السرطان |
Desculpe. Estou com um bocado de jet-lag. | Open Subtitles | إنني أعاني من جراء السفر الطويل |
King morreu com um tiro no pescoço. | Open Subtitles | ومات من جراء الإصابة بعنقه |