Fazer com que os sistemas funcionem é a grande tarefa da minha geração de médicos e de cientistas. | TED | جعل نظم العمل هي مهمة كبيرة من جيلي من الأطباء والعلماء. |
São as pessoas da minha geração, os que cresceram num mundo onde nada é em papel e onde as nossas melhores conversas aconteceram em frente a um ecrã. | TED | هؤلاء الأشخاص هم من جيلي هذا الجيل الذي ترعرع في عالم حيث لا وجود للورق، وحيث تحدث أفضل حواراتنا أمام شاشة |
Por isso as mulheres da minha geração tornaram-se nos seus próprios modelos. | TED | لذلك توجب على النساء العربيات من جيلي أن يكن قدواتنا. |
Para tua informação,os da minha geração acham que o sexo é uma coisa privada. | Open Subtitles | لمعلوماتك فان الناس من جيلي لايزالوا ينظرون للجنس كامر شخصي |
Mas lembra-te, os homens da minha geração não trocam fraldas, assistem ao nascimento, ou falam com a criança antes dela ser recrutada. | Open Subtitles | لكن تذكري, الرجال من جيلي لا يغيرون الحفاظات, ولا يحضرون أعياد الميلاد او يتحدثون للطفل قبل ان ينحرف |
[" Unir forças, não competir"] Não tem sido muito visível aos olhos do público como as mulheres da minha geração cresceram. | TED | ["انضمي إلى القوات، لا تنافسي."] النساء العربيات من جيلي لم يكن لهن ظهور واضح في نظر العامة بينما كن يكبرن. |
Perguntei-me se, na cultura de hoje obcecada pela juventude, as mulheres da minha geração se transformam em adultas responsáveis, ou se, com 34 anos, retrocedemos para os 13. | Open Subtitles | كنت أتساءل، في اليوم وأبوس]؛ [س] الشباب ثقافة مهووسة، هم النساء من جيلي متزايد إلى المسؤولين الكبار، أم أننا 34 الذهاب في 13؟ |