"من حالة" - Traduction Arabe en Portugais

    • estado de
        
    • um caso
        
    • de uma condição
        
    • de uma situação
        
    • sofrer
        
    • um estado
        
    Cair é uma das maneiras mais comuns de transitarmos de um estado de sonho, e essa transição vem do seu subconsciente. Open Subtitles إن السقوط هو أكثر الطرق الشائعة التي ننتقل بها من حالة الحلم و ذلك الإنتقال يأتي من عقلك الباطن
    Com mais inovação, e, talvez, com mais empatia uns pelos outros, eu acredito que podemos passar dum estado de conflito com os elefantes para uma verdadeira coexistência. TED مع الكثير من الابتكار، وربما مع بعض التعاطف تجاه بعضهم البعض، أؤمن أننا يمكن أن ننتقل من حالة مواجهة مع الفيلة إلى تعايش حقيقي.
    Em menos de um mês, passámos de um caso de paralisia para um programa de vacinação direcionada. TED لذا ففي أقل من شهر، مضينا من حالة إصابة واحدة لشلل الأطفال لهدف حملة التطعيم كاملاً.
    O problema é que os homens sob os seus cuidados estão a sofrer de uma condição excruciante e debilitadora que Archie não compreende bem. TED وهي ان الرجال الذين يعتني بهم كانوا يعانون من حالة وهن وضعف شديدة وكان آرشي لا يعيها ولا يفهمها
    Às vezes, era uma forma de saírem de uma situação desconfortável. TED تكون غالبًا وسيلة للخروج من حالة مزعجة.
    São células da pele que podem ser "enganadas" até um estado embrionário, como se fosse uma amnésia celular. TED لذا فانها خلايا جلدية يمكن اللعب بها، بتحويلها من حالة فقدان الذاكرة الخلوية، الى حالة جنينية.
    A hipnose médica pode levar o cérebro a um estado de nível II Teta, aumentando a concentração e a recuperação de memória. Open Subtitles التنويم المغناطيسي بإمكانه إعادة الدماغ إلى الدرجة الثانية من حالة ثيتا مما يزيد من التركيز واسترجاع الذاكرة
    Depois quatro deles acordaram. Estes vermes poderiam de algum modo, induzir algum tipo de estado de hibernação? Open Subtitles هل من الممكن أن هذه الديدان تسبّبت بنوع من حالة سبات؟
    Querido, iria ser preciso um veículo de combate para mudar para zangada o meu actual estado de fúria. Open Subtitles حبيبي، ستحتاج عربة عسكرية لتنقلني إلى الغضب من حالة حنقي الحالية.
    Fui posto aqui para ressuscitar a humanidade do seu estado de perdição e trazer o poder do reino do éter de volta às suas mãos. Open Subtitles لقد وُجدتُ هنا لإنتشال البشريّة، من حالة الإننهيار الذي تعيش فيه و أعيد إليها السلطة الروحية من جديد
    Parece que você tem um caso sério de agorafobia. Open Subtitles من الواضح انك تعاني من حالة ليست بالسهلة تسمى رهاب الاسواق .. او رهاب الاماكن المفتوحه
    O neurologista disse que ele é um caso muito raro, mas... Open Subtitles قال طبيب الأعصاب بأنه يعاني من حالة غير عادية .. لكن
    Cremos que estão sofrer um caso extremo de síndrome de Estocolmo. Open Subtitles نظن أنهم يعانون من حالة شديدة من متلازمة ستوكهولم
    Sei que Mrs. Hughes sofre de uma condição e queria saber se posso fazer algo para ajudar. Open Subtitles -فقط أنا أعرف بأن السيدة "هيوز" تُعاني من حالة و كنتُ أتساءل إذا كان هنالك أي شئ بإمكاني فعلهُ للمساعدة؟
    (Risos) (Aplausos) As crianças não estão, na maior parte, a sofrer de uma condição psicológica. TED (ضحك) (تصفيق) الأطفال ليسوا، في معظم الوقت، يعانون من حالة نفسية.
    O que fizemos foi formular receitas, para passar de uma situação inicial onde não se tem nada até à situação-alvo. TED مافعلناه أننا صغنا وصفات لكيف تنتقل من حالة البداية حيث ليس لديك شيء إلى حالة الهدف.
    Têm, só porque possas te aproveitar de uma situação de negócios, não significa que devas o fazer. Open Subtitles (هان)، فقط لأنه يمكنك أن تأخذ الفائدة من حالة عمل، لا يعنيّ أن عليك أن تفعل هذا.
    Ou pode sofrer de alguma espécie de asfixia. Open Subtitles أو عندها، ربما سيعاني من حالة من حالات الاختناق بسبب فقدان الأكسجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus