"من حولك" - Traduction Arabe en Portugais

    • à tua volta
        
    • à nossa volta
        
    • à vossa volta
        
    • à sua volta
        
    • à volta
        
    • ao teu redor
        
    • em volta
        
    • que te rodeiam
        
    • em redor
        
    • á tua volta
        
    • outros
        
    Olha à tua volta. Não vês que já o é? Open Subtitles أنظر من حولك , مكاناً محترماً أليس كذلك ؟
    Sim, eu sei como é levantar paredes à tua volta. Open Subtitles نعم، أعرف معنى أن تبني اسواراً مع من حولك.
    Sem água à nossa volta para absorver o impacto, seria fatal. Open Subtitles وستكون ضربة مميتة بإنعدام الماء الضروري من حولك لإمتصاص الضربة
    O movimento é a única forma que temos de afetar o mundo à nossa volta. TED الحركة هي السبيل الوحيد لديك للتأثير في العالم من حولك.
    Que conhecimentos têm das coisas que se passam no mundo, da mudança de estações, das pessoas à vossa volta? TED ماهو وعيك للامور التي تجري من حولك في العالم وما هو وعيك لتغيرات الافراد والمجتمعات من حولك
    Scully, você parece um daqueles malucos da conspiração. Tudo acontece à sua volta. Open Subtitles تبدو مثل أحمق وقع في مؤامرة والمؤامرات تحاك من حولك
    Ali, parada, parecendo um anjo, com aquele açúcar rosa à volta. Open Subtitles تقفين مثل الملاك كان ذلك السكر الوردي يحوم من حولك
    Finge que tens sentimentos. Para o mundo, para as pessoas ao teu redor. Open Subtitles تظاهر بأنّ مشاعرك موجودة لأجل العالم ولأجل الناس من حولك
    Talvez porque costumasses trazer nódoas negras e dentes partidos para mostrar, mas nunca o fizeste, porque como te podes manter firme se todos à tua volta te querem deitar abaixo? TED ربما كنت تأتي بالكدمات والأسنان المكسورة للعرض والإخبار، دون أن تخبر عنها، لأنه كيف يمكن أن تحافظ على أرضك إذا كان كل من حولك يريد طمرك تحتها؟
    ♪ Todos se juntam à tua volta ♪ quando a sorte está do teu lado. TED يحتشد الجميع من حولك حينما يكون الحظ رفيقك.
    Mas se for ele a controlar-te, queima-te a ti e a tudo à tua volta. Open Subtitles ولكن لو تحكم بك هذا الشئ سوف تحرقك وتحرق كل من حولك
    São como criaturas nervosas, que saltam à tua volta e te babam toda. Open Subtitles إنهم مثل المخلوقات العصبيّة التي تقفز وتُسيل لعابها من حولك
    Pegas nela e tudo à tua volta torna-se em qualquer década que pensares. Open Subtitles أنت تمسكين بها .. وكل شيء من حولك يصبح في الزمن الذي تفكرين به
    Devias agradecer porque tens gente à tua volta a querer ajudar e mais não fazes que lamuriar-te! Open Subtitles يجب أن تبدري بعض التقدير لأن كل من حولك يحاول مساعدتك و كل ما تفعلينه هو التذمر
    Em consequência, é um uso totalmente diferente da tecnologia e dos conhecimentos à nossa volta. TED و كنتيجة، فإن ذلك سيكون بمثابة استخدام آخر على نحوٍ كاملٍ للتقنية و للمعارف التي من حولك.
    A composição está onde a nossa consciência existe e como o mundo se move à nossa volta. TED أسلوب التأليف مُستوحى من وعيك الآن وكيفية حركة العالم من حولك.
    Durante muito tempo, ignoraram o que acontece à vossa volta. Open Subtitles ولفترة طويلة جدا، وتجاهل لكم ما يحدث من حولك.
    Como é que vai influenciar o mundo à sua volta para as gerações futuras? Open Subtitles كيف ستؤثر على العالم من حولك وعلى الأجيال القادمة ؟
    Olhas à volta e é tudo diferente e assustador, mas enfrentá-las como um touro é o que nos faz crescer. Open Subtitles لأنكَ تنظر من حولك وترَ أشياءً جديدة وغريبة، ولكن.. ولكن عندما نواجهها ونصطدم بها.. كثيران، حينها سننضج كأُناس.
    Olhamos em volta, para onde vamos aterrar, tentamos preparar-nos. TED حسناً .. تنظر من حولك .. والى اين ستهبط وتحاول ان تهيء نفسك
    Eu não vou tremer e curvar-me como os bajuladores que te rodeiam, Open Subtitles -لن أرتجف أو أنحنى أمامك كما يفعل كل المتملقين من حولك
    Pode olhar em redor e dizer-me o que vê? Open Subtitles هل يمكنك النظر من حولك وإخباري بما ترين؟
    Ele tem trabado á tua volta, Só que tu nem reparáste. Open Subtitles انه يعمل من حولك ولكنك فقط غير مدرك لذلك
    Professora: Não prestes atenção ao que os outros estão a fazer. TED المدرس : لا تعر اهتماماً لاي شيء يحدث من حولك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus