"من حينها" - Traduction Arabe en Portugais

    • desde então
        
    • Desde aí
        
    • desde essa altura
        
    Demorou seis meses para se dirigir a mim, um ano para pedir a minha mão, e nós mal trocamos 30 palavras desde então. Open Subtitles لقد تتطلب منك الأمر ستة أشهر لتكتب لي رسالة وسنة كاملة لتطلب يدي ولم نقم سوى بتبادل عشرة كلمات من حينها
    Agora ele tem 30 anos e nunca mais foi preso desde então. Open Subtitles الان هو فى الثلاثين وهو لم يقوم بأى جريمة من حينها
    Demorou seis meses para se dirigir a mim, um ano para pedir a minha mão, e nós mal trocamos 30 palavras desde então. Open Subtitles لقد تتطلب منك الأمر ستة أشهر لتكتب لي رسالة وسنة كاملة لتطلب يدي ولم نقم سوى بتبادل عشرة كلمات من حينها
    Aposto até que nunca estiveste dentro de água desde então. Open Subtitles في الحقيقة، لم تطأ الماء بقدمك قط من حينها
    Mas, Desde aí, fiquei a pensar: Porque é que não vemos discos voadores por aí? TED من حينها صرت أفكر: لماذا لا نرى صحونًا طائرة تلوح بالجوار؟
    Nunca dei um bafo sóbrio desde essa altura, até que a merda de fígado deixou de trabalhar. Open Subtitles لم أتنفس بنفس خالي من الكحول من حينها حتى توقف هذا الكبد عن القيام بوظيفته
    Esta foto tem alguns anos. Ninguém o vê desde então. Open Subtitles هذه الصورة منذ بضعة سنوات تعرفنا عليه من حينها
    O universo começou a sua vida cósmica num grande Big Bang, há quase 14 mil milhões de anos e, desde então, tem estado em expansão. TED بدأ الكون بفعل انفجار عظيم قبل حوالي أربع عشرة مليار سنة وما زال في توسع من حينها.
    desde então já toquei noutros sítios que são muito melhores. TED من حينها و انا أعزف في أماكن أخرى أكثر هدوءاً.
    As suas mortes galvanizaram a cidade para se salvar a si própria e Gotham tem coxeado desde então. Open Subtitles لقد صدم موتهم أى محاوله لأنقاذ المدينه و مازالت جوثام عاجزة من حينها
    Dormimos juntos à dois anos atrás e percebi que éramos melhor como amigos e nunca mais dormimos mais desde então. Open Subtitles لقد تضاجعنا منذ عامين، وأدركنا أن حالنا أفضل كأصدقاء ولم نكررها من حينها
    Não mexeu um músculo ou disse uma palavra desde então. Open Subtitles هو لم يحرك ساكنا أو قال كلمة من حينها
    Está na posse do FBI desde então. Open Subtitles و كان في حيازه المباحث الفيدراليه من حينها
    - Eu sei, mas não muda o facto de ter andado a olhar por cima do ombro desde então. Open Subtitles لكن ذلك لا ينفي حقيقة كوني متوجساً من حينها
    desde então, não andei com ninguém, para não ter de explicar. Open Subtitles لم ارافق احدا من حينها لكي لا اضطر للشرح
    Quem quer que fosse aquele destruidor, ainda não o vi desde então. Open Subtitles أياً كان ذلك المدمر، لم أر أثراً له من حينها.
    Tem tomado comprimidos desde então. Já quase parou de tossir. Open Subtitles لقد كان يأخذ الحبوب من حينها, وقد توقف عن السعال الى حد كبير
    Há alguns meses, estava a fazer um mapa quando avariou, de repente. Não funciona desde então. Open Subtitles كنتأصنعخريطةمنعدةأشهر، و فجأة تشوشت ، و لمّ تعمل من حينها.
    Foi há cerca de 1 ano e meio. Já não vejo o coitado do Walter desde então. Achas que ele ainda está vivo? Open Subtitles هذا كان تقريباً مُنذ نصف عام، لمّ أرى والتر المسكين من حينها.
    Desde aí que a sua vida tem sido uma série de prisões e instituições. Open Subtitles و من حينها كانت حياتك سلسلة من السجون و المؤسسات
    Bom, quanto a isso, depois de ela acabar com o tipo, encontrámo-nos e temos saído desde essa altura. Open Subtitles بعد ان انفصلت عن هذا الرجل اتصلت بيّ ، وخرجنا سوياً.. وتسكعنا سوياً ، وانا أواعدها من حينها نحن حقاً نتفق في الرآي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus