Temos os glóbulos brancos e um deles enlouquece e começa a multiplicar-se em milhões de células cancerígenas. | Open Subtitles | فأنت لديك الكثير من خلايا الدم البيضاء إحدى هذه الخلايا تضطرب وتبدأ بالتضاعف بشكل جنوني |
Mais nenhum ingrediente. Somos feitos apenas de células, cerca de 100 biliões delas. | TED | لا محتويات أخرى أبدا. نحن من خلايا . تقريبا 100 تريليون خلية |
À esquerda vemos um pedaço de tecido de coração a bater que eu criei através de células de ratos no laboratório. | TED | على اليسار، نرى قطعة صغيرة من نسيج قلب نابض هندستها من خلايا فأر في المختبر. |
O scâner encontrou a em uma das células do teu rim. | Open Subtitles | وجد المسح الضوئي في واحدة من خلايا الكليه الخاصة بك. |
Se pudermos juntar bastante células da pele para obter uma amostra de DNA epitelial boa, e sermos criativos sobre como conseguimos o relógio... | Open Subtitles | وماذا سأفعل غير القراءة حسناً,اذا استطعنا الحصول على جزء كافى من خلايا الجلد لنحصل على عينه من حمض الد ان ايه |
Podemos ver as colecções e configurações de células grandes e pequenas em aglomerados e vários lugares. | TED | ستلاحظون مجموعاتٍ وتكتلات من خلايا كبيرة وصغيرة في تجمعات وفي أماكن متفرقة. |
Na retina, há dois tipos diferentes de células fotossensíveis: bastonetes e cones. | TED | في شبكية العين هناك نوعان مختلفان من خلايا استشعار الضوء: الخلايا العصوية والخلايا المخروطية. |
Os neurónios espelho são um tipo de células cerebrais que reagem de modo igual quando executamos uma ação, como quando vemos alguém a executar a mesma ação. | TED | مرآة الخلايا العصبية هي نوع من خلايا الدماغ تستجيب بالتساوي عندنا نفعل شئ ما كمثل أن نرى شخص آخر يفعل الشئ نفسه. |
O epitélio olfativo tem uma camada de células olfativas recetoras, neurónios especiais que detetam os cheiros, como as papilas gustativas no nariz. | TED | الظهارة الشمية تحتوي على طبقة من خلايا المستقبلات الشمية عصبونات خاصة تتحسس للروائح كبراعم التذوق لأنفك. |
Outro sistema de células cerebrais interligadas, denominada rede de saliências decide sobre aquilo a que se presta atenção. | TED | نظام آخر من خلايا الدماغ المترابطة والتي تسمى شبكة بروز تقرر مالذي ستلفت الإنتباه إليه |
Na maioria dos mamíferos, a placenta está confinada atrás de uma barreira de células maternas. | TED | في معظم الثدييات، تكون المشيمة محصورة خلف حاجز من خلايا الأم. |
São feitos principalmente de células que não se dividem nem são substituídas quando estão danificadas, por isso o corpo deles expira mais rapidamente. | TED | هي تتكون في الغالب من خلايا لا يمكن أن تنقسم وتُستبدل عندما تتلف، لذا تفنى أجسامها بسرعة أكبر. |
Como o nosso corpo é sobretudo formado por células saudáveis, a maior parte do ADN que detetamos será de células saudáveis. | TED | بينما معظم خلايا جسمكم سليمة، فإن معظم الحمض النووي الذي يتم كشفه سوف يكون من خلايا سليمة. |
Cada uma delas é uma marca de agulha que contém alguns milhões de células de músculo cardíaco. | TED | كل واحدة من هذه عبارة عن إبرة تحتوي على بضع ملايين من خلايا عضلة القلب البشري. |
Mas em todos os animais que receberam um enxerto de células de músculo cardíaco humano, vemos uma melhoria substancial na função cardíaca. | TED | بينما في كل الحيوانات التي تلقت طعوم من خلايا عضلة القلب البشري، نرى تحسنا كبيرًا في وظيفة القلب. |
Por exemplo, para direccionar um pequeno subconjunto de células imunes responsáveis por uma doença auto-imune e distingui-las da grande maioria das células imunes saudáveis. | TED | على سبيل المثال، لاستهداف فرع صغير من خلايا مناعية مسئولة عن اضطراب المناعة الذاتية، وفرزها عن الغالبية العظمى من الخلايا المناعية السليمة. |
É o que resta das células dos tomates, depois do tratamento que as transforma em "ketchup". | TED | هذا ما تبقى من خلايا الطماطم بعد أن مرت من خلال معالجة الكاتشب. |
Você teria de ter ADN das células quiméricas não classificadas no seu corpo. | Open Subtitles | يجب عليك إدخال حامض نووي من خلايا الكيميرا الغير معرفة.. بجسمك. |
Este ingrediente provém de umas células da pele chamadas melanócitos e pode ter duas formas básicas. | TED | تأتي هذه التدرجات من خلايا الجلد التي تدعى الخلايا الصباغية وتأخذ شكلين أساسيين. |
E disse-lhe que, depois do transplante, todo o sangue que corresse nas suas veias seria o meu sangue, feito de células da minha medula. E no interior do núcleo de cada uma dessas células, estava um conjunto completo do meu ADN. | TED | وأخبرتها أنه بعد الزرع، جميع الدم المتدفق في أوردتها سيكون دمي، المصنوع من خلايا النخاع الخاصة بي، وداخل نواة كل خلية من تلك هو مجموعة كاملة من الحمض النووي الخاص بي. |