"من ذي قبل" - Traduction Arabe en Portugais

    • do que antes
        
    • do que nunca
        
    • nunca antes
        
    Mas estou melhor do que antes quando tudo era um segredo. Open Subtitles ولكنني أفضل من ذي قبل عندما كان كل شيء سريا
    Mas, claro, isso só lhes dá um alívio temporário porque elas voltam a crescer, mais agressivas do que antes. TED لكن هذا يعطيهن راحة مؤقتة، لأنها تصبح أكثر إيلامًا من ذي قبل.
    Mas se passarmos esse ponto de rotura, ele muda e torna-se mil vezes menos viscoso do que antes. TED لكن بمجرد أن تصل إلى نقطة الانكسار، ستتغير التروس لتصبح أرق ألف مرة عن ماكان عليه من ذي قبل.
    e Musu. Penso que é a altura de a tecnologia nos ajudar a formar pessoas, mais rapidamente, e melhor do que nunca. TED وأعتقد أنه آن الأوان للتكنولوجيا أن تساعدنا في التدريب، أن تساعدنا في تدريب الناس بشكل أسرع وأفضل من ذي قبل.
    Vejo que agora está envolvido em medicina ilegal mais do que nunca. Open Subtitles ارى انك متورط في الأدويه غير القانونيه أكثر من ذي قبل
    Então, precisam do nosso dinheiro mais do que nunca. Open Subtitles حسناً، يحتاجون نقودنا أكثر من ذي قبل إذاً
    Só precisam de outra oportunidade, elas querem que alguém lhes dê uma nova oportunidade, não apenas para reconstruir, mas para construir melhor do que antes. TED إنهم يريدون فرصةً ثانيةً فقط، يريدون أن يمنحهم أحدهم فرصةً من جديد، لا لإعادة البناء فقط، لكن لبناء أفضل من ذي قبل.
    Pedaços de gelo caem ao mar trinta vezes mais depressa do que antes. Open Subtitles تقع أجزاءٌ من الجليد في المحيط أسرع بثلاثين مرة من ذي قبل
    Quando partimos ossos, eles crescem mais largos e mais fortes do que antes, por isso aparecem mais brilhantes, aos raios X. Open Subtitles عندما تكسر عظماً فهو يعود للنمو أكثر سماكةً وقوةً من ذي قبل
    Não vou dizer que o ambiente estava bom, mas estava melhor do que antes. Open Subtitles لن أقول بأن المزاج كان جيداً لكنه كان أفضل من ذي قبل
    Pelo que ouvi, está um pesadelo, pior do que antes. Open Subtitles مما سمت إنه كابوس مرعب أسوأمما كان من ذي قبل
    Para sermos melhores do que antes. Open Subtitles لنعيش بين البشر، مختلفين، وأفضل من ذي قبل.
    Ainda está mais linda do que antes. Não achas? Open Subtitles إنها حتى أجمل من ذي قبل ألا توافقني في هذا ؟
    Na verdade, elas têm agora mais controlo sobre a perda de controlo do que nunca. TED في الواقع، لديهم المزيد من السيطرة و ليس فقدان السيطرة أكثر من ذي قبل.
    Hoje, milhões de cidadãos têm mais ferramentas, mais acesso à informação, maior capacidade de influência do que nunca. TED اليوم ملايين المواطنين لديهم أدوات أكثر. وإمكانات أكبر للوصول للمعلومات. قدرة أكبر على التأثير أكثر بكثير من ذي قبل.
    Acredito que ver a Terra desta perspetiva geral é mais importante agora do que nunca. TED أعتقد أن شكل الأرض من منظور كلي آخر هو الأهم الآن أكثر من ذي قبل.
    E o meu portátil corre mais lento, de forma menos fiável e menos agradável do que nunca. TED ويعمل حاسوبي المحمول بشكل أبطأ، وباستقرار أقل ودماثة أقل من ذي قبل.
    Atualmente um porta-contentores pode transportar 150 000 toneladas. Pode ser manobrado com uma tripulação mais pequena, e descarregado mais depressa do que nunca. TED أما اليوم فإن سفينة الحاويات تستطيع أن تحمل مئة وخمسون ألف طن . يمكن أن تعمل بطاقم أصغر، وتُفرّغ أسرع من ذي قبل.
    Após a passagem do furacão Lucy precisamos dele mais do que nunca. Open Subtitles و في حالة قلة حيلتنا مع الإعصار لوسي فإننا نحتاجة أكثر من ذي قبل
    Poupe as forças, minha rainha. O seu povo precisa de si mais do que nunca. Open Subtitles وفري قوتك يا مليكتي، شعبك يحتاجك، الآن أكثر من ذي قبل
    Esta é uma infeção que está chegar a pessoas que nunca antes foram expostas a este vírus. TED هذه هي العدوى التي تصيب البشر الذين لم يتعرضوا أبدًا لهذا الفيروس من ذي قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus