"من رائحة" - Traduction Arabe en Portugais

    • cheiro de
        
    • do cheiro do
        
    • hálito
        
    • cheiro a
        
    • um cheiro
        
    • cheiro da
        
    • Pelo cheiro
        
    • mau cheiro do
        
    E sentir o cheiro de comida gordurosa das lanchonetes? Open Subtitles و تستنشق المزيد من رائحة المرق على الغذاء؟
    Bom, vamos abrir as janelas para tirar esse cheiro de tinta. Open Subtitles سوف نقوم بفتح النوافذ حتى نتخلص من رائحة الطلاء تلك
    Inicialmente pensei que conseguiria perceber se era dia ou noite através do cheiro do ar, Open Subtitles في البداية ظننت أنه يمكنني تحديد ما إذا كان الوقت نهارًا أم ليلًا. من رائحة الهواء.
    Qualquer relação que dure mais que uma pastilha para o hálito, vai ter desafios. Open Subtitles أيّ علاقة تستمر لفترة أطول من رائحة نعناع النفس ستكون مليئة بالتحدّيات.
    Nem acredito que eliminámos o cheiro a homem velho das 137 divisões. Open Subtitles يبدو رائعاً ، لا أصدق أننا نظفنا 137غرفة من رائحة ذلك العجوز
    Embora haja um cheiro forte a búfalos, não há nenhum sinal do grupo, por isso ela segue cuidadosamente o rastro das crias para longe do esconderijo e em direcção ao campo aberto. Open Subtitles على الرغم من رائحة الجواميس القوية, إلا انه لا توجد اي علامة على وجود الزمرة لذلك هي تقتفي أثر أشبالها بحذر
    Podemos agarrar no cheiro da fêmea e os machos irão perseguir o pano. TED يمكن أن تأخذ من رائحة الكلب الأنثى، وستطارد الكلاب القماش.
    Como sabes? Identifica-se Pelo cheiro do mar? Open Subtitles -أيمكنكَ تقدير ذلك من رائحة البحر؟
    Talvez alguém o tenha encharcado em enxofre para disfarçar o mau cheiro do cadáver. Open Subtitles مهلاً ,ربما قام أحدهم بنقعه بمحلول كبريت ليتخلص من رائحة الجثة النتنة
    Ainda me lembro daquele cheiro de carne podre ao puxar a cortina para a ver. TED ما زلت أتذكر شيئاً من رائحة اللحم المتعفن في قدمها وأنا أفتح الستارة لأراها.
    Teve sorte porque senti o cheiro de perfume de bebé do seu parceiro. Open Subtitles من حسن حظك أني لمست نفحة من رائحة شريكك العطرة
    Todas as noites às onze deve espalhar óleo no seu corpo... para se livrar do cheiro de carne podre. Open Subtitles كل ليلة في الحادية عشرة يجب أن تنثري بعضاً من هذه علي جسدة كي تتخلصي من رائحة اللحم المُتعفن
    Sabes que assim nunca vai sair o cheiro de churrasco coreano da tua roupa. Open Subtitles أنك لا تستطيع التخلص من رائحة حفل شواء كورية من ملابسك.
    Não se consegue livrar do cheiro do exército. Open Subtitles لايستطيع التخلص من رائحة المؤسسة
    Tive de cortar o cabelo para me livrar do cheiro do insecticida. Open Subtitles قصصت شعري للتخلص من رائحة المبيد
    Estás a tentar fugir do cheiro do Johnny. Open Subtitles انت فقط تحاول الهروب من رائحة ( جوني)
    Mas cheirava-me a whisky, tabaco de mastigar, mau hálito, más dietas. Open Subtitles ولكننى شممت رائحة الويسكى عليهم، ويمضغون التبغ، من رائحة أنفاسهم السيئة ونظامهم الغذائى السيء.
    - Como gosto do cheiro a peixe pela manhã. Open Subtitles ليس من شيءٍ أطيب عبقاً من رائحة الأسماك بالصباح. أخيراً.
    Há meia garrafa de vinho na mesa e um cheiro a Camembert no ar. Open Subtitles هناك نصف زجاجة من النبيذ على المنضدة ونفحة من رائحة جبن الكمبير في الهواء
    Mas devereis saber, senhor, que adoeço com o cheiro da graxa e não corto cabelos. Open Subtitles عليك أن تعلم ياسيدي أنا أقرف من رائحة الجزمة السوداء ولا أستطيع قص الشعري
    Pelo cheiro da tripulação. Open Subtitles بل من رائحة الطاقم!
    - Claro, já vou lá ter. Vou só lavar o mau cheiro do dia. Open Subtitles أجل، سأعود حالا، عليّ أن أتخلص من رائحة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus