Ao fim de um mês de discussões decidiram abolir a escravatura. A revolução industrial começou passado menos de um ano. | TED | وبعد شهر من الجِدال قرروا إيقاف العبودية . والثورة الصناعية بدأت في خلال أقل من سنة واحدة . |
Para crimes puníveis com mais de um ano de prisão toda e qualquer privacidade deixa de existir. | Open Subtitles | للجرائم التي عقوبتها سجن لأكثر من سنة واحدة تصبح حماية الخصوصية ملغية |
Começámos com um pequeno número de voluntários que nos ajudaram em Seattle, há pouco mais de um ano, a etiquetar o que eles deitavam fora — diferentes tipos de coisas, como podem ver aqui — coisas que deitariam fora de qualquer maneira. | TED | لذا بدانا مع عدد من المتطوعين الذين ساعدونا في مدينة سياتل ، قبل أكثر من سنة واحدة تقريباً، لتتبع ما كانوا يرمونه من قمامة -- أشياء مختلفة ، كما ترون -- أشياء كانوا سيرمونها على أية حال. |
Só cá trabalho há cerca de um ano. | Open Subtitles | لقد كنت مشرفة لـ... أكثر من سنة واحدة فقط. |
Apresento-vos Santosh, um rapaz de 19 anos que não só se tornou num profissional da conservação, depois de trabalhar connosco durante mais de um ano, mas também continuou a envolver-se com muitos pescadores locais ajudando-os a estudar e a proteger os gatos-pescadores. | TED | قابلوا سانتوش، صبي يبلغ من العمر 19 عامًا، والذي أصبح محترفاً في مجال الحفاظ على البيئة بعد العمل معنا أكثر من سنة واحدة فقط، وإضافة إلى ذلك قام بإشراك العديد من الصيادين المحليين للمساعدة في دراسة وحماية قطط الصيد. |