"من ضمنها" - Traduction Arabe en Portugais

    • incluindo
        
    • inclusive
        
    • uma delas
        
    Há por aqui demasiadas caras novas. incluindo a tua. Open Subtitles هنالك العديد من الوجوه الكثيره من ضمنها انت
    O D. P. tem todos os áudios, incluindo chamadas de rádio. Open Subtitles قمنا بتسجيل جميع المكالمات الصوتيه و من ضمنها الندائات اللاسلكيه
    incluindo logarítimo espiral criado usando a sequência de Fibonacci. Open Subtitles من ضمنها الدوامة الرقمية المتشكلة من متوالية فيبوناتشي
    Falsifiquei importantes documentos do Partido inclusive passes para ex-Londres e salvo condutos. Open Subtitles زورنا وثائق مهمه تخص الحزب من ضمنها تصاريح لندن القديمه وجوازات المرور
    Descobriste várias coisas desde a tua chegada... mas o atalho pelo labirinto não é uma delas. Open Subtitles لقد اكتشفت أشياء كثيرة منذ وصولك إلى هذا الدير لكن الطريق المختصر إلى المتاهة لم يكن من ضمنها
    Whittaker, foi enviada, na última hora, uma mensagem à Polícia e a vários órgãos de comunicação, incluindo o Channel 4 News. Open Subtitles تمّ خلال الساعة الماضية إرسال رسالة إلى الشرطة و عدد من وسائل الإعلام و من ضمنها القناة الإخبارية الرابعة
    Certamente uma colecção de facas, incluindo o tipo com curvas... que foi projectado especificamente para cortar as entranhas... Open Subtitles على الأغلب لديه مجموعة من السكاكين من ضمنها النوع المنحني كما لو كانت مصممه لإخراج أحشاء
    Heranças familiares, coisas sentimentais, incluindo a minha aliança de casamento. Open Subtitles أمتعة عائلية , أغراض حساسة من ضمنها خاتم زفافي
    Mas já começámos a receber vídeos e fotos de todo o mundo, incluindo esta imagem debaixo do gelo na Antártida. TED وبدأنا حاليًّا بالحصول على فيديوهات وصور من جميع أنحاء العالم من ضمنها هذه اللقطة من تحت الثلج في الأنتاركتيكا
    Colocaram-se escutas em telefones, incluindo o telefone do chanceler alemão no Ocidente, e frequentemente também em apartamentos. TED تُنصِّتَ على الهواتف، من ضمنها هاتف مستشار ألمانيا في الغرب، وكثيرًا حتى الشقق.
    A criação de máquinas von Neumann exigiria algumas tecnologias que ainda não temos, incluindo a inteligência artificial avançada, a miniaturização, e melhores sistemas de propulsão. TED سيتطلب بناء آلات فون نيومان بعض التقنيات التي لانملكها بعد، من ضمنها الذكاء الصناعي المتقدم، التصغير ونظم دفع أفضل.
    E, quando começamos a manipular células, estamos a produzir 8 dos 10 melhores produtos farmacêuticos, incluindo as coisas que usam para tratar a artrite, que é o medicamento mais vendido do mundo, o humira. TED و عن طريق هندسة الخلايا لقد قمنا بإنتاج ثمانية من أصل أفضل عشر منتجات صيدلانية من ضمنها الدواء الذي تستخدمه لمعالجة التهاب المفاتصل الذي هو الدواء رقم واحد الأكثر مبيعا, هيوميرا
    Isto tem sido a maldição que assola todas as negociações climáticas internacionais, incluindo a de Paris. TED هذا قد يكون لعنة لكل مفاوضات البيئة العالمية من ضمنها اتفاقية باريس.
    Mas também há riscos nos transplantes de medula, incluindo a doença "enxerto contra recetor". TED لكن زراعة نخاع العظم محفوفة بالمخاطر أيضًا، من ضمنها مرض عدم توافق خلايا المضيف.
    incluindo o direito a revoltar-se contra quem lhes negar essa liberdade. Open Subtitles من ضمنها حق الدخول في عصيان مسلح ضدد من أنكر عليهم حريتهم
    Isso tem-me dado tempo para pensar em muitas coisas, incluindo porque fingiu näo falar inglês. Open Subtitles لأفكر في أشياء كثيرة يا معالي الوزير من ضمنها مثلاَ لماذا تتظاهر أنك لا تتحدث الإنجليزية
    Porém, há o suficiente no processo para ficarmos muito preocupados com o seu comportamento, incluindo alegações de chantagem a membros da equipa de transplantes Open Subtitles لكن هناك بالسجل ما يزعجنا كثيراً بشأن ممارستك الطبية من ضمنها زعم بابتزاز أعضاء فريق زراعة الأعضاء
    A dada altura, Kyle deve ter encontrado os papeis velhos da Diane, papeis pessoais, incluindo o bilhete suicida que ela escreveu há 25 anos. Open Subtitles كايل لابد انه وجد بعض اوراقها القديمة اوراق شخصية من ضمنها رسالة الانتحار المكتوبة منذ 25 سنة رسالة انتحارها ؟
    E eventualmente tu usarás técnicas não verbais, inclusive tortura. Open Subtitles وستقوم في نهاية المطاف بإستخدام تقنيات غير شفهية ، يدخل التعذيب من ضمنها
    A mulher metia o dedo em tudo. No meu pai inclusive. Open Subtitles فقد كانت هذه المرأة متورطة بالعديد من الأمور و من ضمنها مع والدي
    uma delas é Fusobacterium necrophorum Open Subtitles البكتيريا المغزلية و الناخرة كانت من ضمنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus