Há por aqui demasiadas caras novas. incluindo a tua. | Open Subtitles | هنالك العديد من الوجوه الكثيره من ضمنها انت |
O D. P. tem todos os áudios, incluindo chamadas de rádio. | Open Subtitles | قمنا بتسجيل جميع المكالمات الصوتيه و من ضمنها الندائات اللاسلكيه |
incluindo logarítimo espiral criado usando a sequência de Fibonacci. | Open Subtitles | من ضمنها الدوامة الرقمية المتشكلة من متوالية فيبوناتشي |
Falsifiquei importantes documentos do Partido inclusive passes para ex-Londres e salvo condutos. | Open Subtitles | زورنا وثائق مهمه تخص الحزب من ضمنها تصاريح لندن القديمه وجوازات المرور |
Descobriste várias coisas desde a tua chegada... mas o atalho pelo labirinto não é uma delas. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أشياء كثيرة منذ وصولك إلى هذا الدير لكن الطريق المختصر إلى المتاهة لم يكن من ضمنها |
Whittaker, foi enviada, na última hora, uma mensagem à Polícia e a vários órgãos de comunicação, incluindo o Channel 4 News. | Open Subtitles | تمّ خلال الساعة الماضية إرسال رسالة إلى الشرطة و عدد من وسائل الإعلام و من ضمنها القناة الإخبارية الرابعة |
Certamente uma colecção de facas, incluindo o tipo com curvas... que foi projectado especificamente para cortar as entranhas... | Open Subtitles | على الأغلب لديه مجموعة من السكاكين من ضمنها النوع المنحني كما لو كانت مصممه لإخراج أحشاء |
Heranças familiares, coisas sentimentais, incluindo a minha aliança de casamento. | Open Subtitles | أمتعة عائلية , أغراض حساسة من ضمنها خاتم زفافي |
Mas já começámos a receber vídeos e fotos de todo o mundo, incluindo esta imagem debaixo do gelo na Antártida. | TED | وبدأنا حاليًّا بالحصول على فيديوهات وصور من جميع أنحاء العالم من ضمنها هذه اللقطة من تحت الثلج في الأنتاركتيكا |
Colocaram-se escutas em telefones, incluindo o telefone do chanceler alemão no Ocidente, e frequentemente também em apartamentos. | TED | تُنصِّتَ على الهواتف، من ضمنها هاتف مستشار ألمانيا في الغرب، وكثيرًا حتى الشقق. |
A criação de máquinas von Neumann exigiria algumas tecnologias que ainda não temos, incluindo a inteligência artificial avançada, a miniaturização, e melhores sistemas de propulsão. | TED | سيتطلب بناء آلات فون نيومان بعض التقنيات التي لانملكها بعد، من ضمنها الذكاء الصناعي المتقدم، التصغير ونظم دفع أفضل. |
E, quando começamos a manipular células, estamos a produzir 8 dos 10 melhores produtos farmacêuticos, incluindo as coisas que usam para tratar a artrite, que é o medicamento mais vendido do mundo, o humira. | TED | و عن طريق هندسة الخلايا لقد قمنا بإنتاج ثمانية من أصل أفضل عشر منتجات صيدلانية من ضمنها الدواء الذي تستخدمه لمعالجة التهاب المفاتصل الذي هو الدواء رقم واحد الأكثر مبيعا, هيوميرا |
Isto tem sido a maldição que assola todas as negociações climáticas internacionais, incluindo a de Paris. | TED | هذا قد يكون لعنة لكل مفاوضات البيئة العالمية من ضمنها اتفاقية باريس. |
Mas também há riscos nos transplantes de medula, incluindo a doença "enxerto contra recetor". | TED | لكن زراعة نخاع العظم محفوفة بالمخاطر أيضًا، من ضمنها مرض عدم توافق خلايا المضيف. |
incluindo o direito a revoltar-se contra quem lhes negar essa liberdade. | Open Subtitles | من ضمنها حق الدخول في عصيان مسلح ضدد من أنكر عليهم حريتهم |
Isso tem-me dado tempo para pensar em muitas coisas, incluindo porque fingiu näo falar inglês. | Open Subtitles | لأفكر في أشياء كثيرة يا معالي الوزير من ضمنها مثلاَ لماذا تتظاهر أنك لا تتحدث الإنجليزية |
Porém, há o suficiente no processo para ficarmos muito preocupados com o seu comportamento, incluindo alegações de chantagem a membros da equipa de transplantes | Open Subtitles | لكن هناك بالسجل ما يزعجنا كثيراً بشأن ممارستك الطبية من ضمنها زعم بابتزاز أعضاء فريق زراعة الأعضاء |
A dada altura, Kyle deve ter encontrado os papeis velhos da Diane, papeis pessoais, incluindo o bilhete suicida que ela escreveu há 25 anos. | Open Subtitles | كايل لابد انه وجد بعض اوراقها القديمة اوراق شخصية من ضمنها رسالة الانتحار المكتوبة منذ 25 سنة رسالة انتحارها ؟ |
E eventualmente tu usarás técnicas não verbais, inclusive tortura. | Open Subtitles | وستقوم في نهاية المطاف بإستخدام تقنيات غير شفهية ، يدخل التعذيب من ضمنها |
A mulher metia o dedo em tudo. No meu pai inclusive. | Open Subtitles | فقد كانت هذه المرأة متورطة بالعديد من الأمور و من ضمنها مع والدي |
uma delas é Fusobacterium necrophorum | Open Subtitles | البكتيريا المغزلية و الناخرة كانت من ضمنها |