"من عائلات" - Traduction Arabe en Portugais

    • de famílias
        
    • famílias das
        
    • famílias de
        
    Não é que venhamos de famílias com grandes casamentos. Open Subtitles لي وكأننا منحدرين من عائلات شهدت زيجات عظيمة
    Em miúdos, o meu irmão e eu estávamos rodeados de crianças de famílias de um filho único. TED وفي أثناء صغرنا أنا وأخي محاطين بأطفال من عائلات لها طفل واحد
    A maior parte delas vem de todo o tipo de famílias, não só de famílias pobres. TED يأتي الكثير منهم من عائلات إستثنائية جدا وليس فقط الأسر الفقيرة
    É, muitas famílias das vítimas estavam lá. Open Subtitles نعم، الكثير من عائلات الضحايا كانوا هناك
    Como as famílias das vítimas do tiroteio no autocarro cometido por aquele seguidor dele. Open Subtitles أنا من عائلات الضحايا ما كان إسمه
    No Cáucaso, quando as raparigas de famílias ricas fazem 16 anos, põem-lhes dentes de ouro como sinal de riqueza. Open Subtitles عندما يصبح عمر الفتيات اللواتي ينحدرن من عائلات غنية 16 عاماً فإنهن يُمنحن أسنان ذهبية كمؤشر على الغنى
    Algumas gerações de famílias chamam as montanhas de suas casas. Open Subtitles بضعة أجيال من عائلات يعتبرون هذه الجبال موطنهم.
    Aqueles jovens que morreram eram talentosos, alguns vieram de famílias ricas, alguns tinham acabado de casar. Open Subtitles هؤلاء الشباب الذين ماتوا كانوا موهوبين، بعضهم جاء من عائلات غنية، بعضهم تَزوج للتوّ.
    É injusto, assim como roubar de famílias inocentes. -Nem sempre fomos ladrões. Open Subtitles هذا غير عادل، وكذلك السرقة من عائلات بريئة.
    O que era? 23 crianças além de serem de famílias de militares, não há muito em comum. Open Subtitles 23 طفل وبخلاف كونهم جميعا من عائلات عسكريه
    Havia miúdos de famílias VIP também. Open Subtitles وكان هنالك طلاب من عائلات كبار الشخصيات أيضاً
    Sabes quantas crianças de famílias proeminentes mantive fora da cadeia nos últimos três anos? Open Subtitles هل تعرف كم عدد الأطفال من عائلات بارزة لقد أبقى من السجن السنوات الثلاث الماضية؟
    A maioria das doenças está correlacionada com a pobreza, mas, no caso dos cancros infantis, as crianças que estavam a morrer pareciam vir, na sua maioria, de famílias ricas. TED يرتبط معظم الأمراض بالفقر، لكن في حالة سرطان الأطفال، بدا أن الأطفال الذين كانوا يموتون يأتون في الغالب من عائلات ثرية.
    Todos vós vêm de famílias ricas, muito ricas em alguns casos... Open Subtitles كلكم من عائلات ثرية وبعضكم فاحش الثراء
    A maioria deles são órfãos ou de famílias pobres. Open Subtitles الكثير منهم أيتام أو من عائلات فقيرة
    Há imensas famílias de mães solteiras. Open Subtitles هناك الكثير من عائلات الرعي الواحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus