"من علاقتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • da nossa relação
        
    • da relação
        
    • a nossa relação
        
    • do nosso relacionamento
        
    Tens tanta inveja da nossa relação que queres que a Amy morra? Open Subtitles هل أنت غيور من علاقتنا لدجة أنك تريد آيمي أن تموت؟
    Não sei se um buraco negro envia a mensagem correcta nesta altura da nossa relação. Open Subtitles لست متأكد بان النيزك قد يفيدنا في هذه المرحلة من علاقتنا
    Não, na verdade, acho que se disser a verdade, acabará com a componente sexual da nossa relação. Open Subtitles فى الحقيقة أعتقد اننى أذا تفوهت بالحقيقة فأن الجزء الجنسى من علاقتنا سينتهى
    Ele queria mais da relação do que estava disposta a oferecer. Open Subtitles هو كان يريد من علاقتنا اكثر مما كنت استطيع تقديمه
    Marca o tom para o resto da relação. Open Subtitles وسيحدد بالتالي ماتبقى من علاقتنا
    Queria saber se quero fazer com que a nossa relação funcione. Open Subtitles أراد أن يعرف لو كنت أقبل أن نحسن من علاقتنا
    Por acaso, espero que consigamos melhorar a nossa relação aluno-professora. Open Subtitles في الواقع كنت أتمنى أن أن نحسن من علاقتنا كطالب وأستاذته
    São óptimos para me proporcionar uma emoção rápida, mas não têm nada a ver com essa mistura do corpo e alma, que faz do nosso relacionamento algo único e muito bonito. Open Subtitles إنَها رائعة بالنسبة لإثارة سريعة لكن ليس لها علاقة بمزيج الجسد والروح والَذي يجعل من علاقتنا جميلة وفريدة
    Vamos levar as coisas devagar. Quando tiveres pronto para a parte fisica do nosso relacionamento, avisa-me. Open Subtitles سنماشي الأمور ببطئ، وعندما تجهز للجانب الجسدي من علاقتنا
    Vejo que estamos de volta à parte da nossa relação das falsas acusações. Open Subtitles أرى أنّنا عدنا إلى جزئيّة الاتّهامات الزائفة من علاقتنا
    Sinto que as intensas sensações de amor romântico desvanecem da nossa relação. Open Subtitles انا اشعر ان المشاعر الشديده من الحب الرومنسي .انها تبذل و تتلاشي من علاقتنا عليك انت تنظري
    Sabes que mais, eu trouxe-te cá porque estamos na lua-de-mel da nossa relação. Open Subtitles أتعلم لِم جلبتك هنا لأنّنا في شهر العسل مرحلة من علاقتنا
    Disse-me que tinhas reconsiderado a sabedoria da nossa relação. Open Subtitles قال لي إن كنت قد أعدت النظر في الحكمة من علاقتنا.
    Disse-me que se envergonhava da nossa relação e que não queria saber nada de mim. Open Subtitles قالت لي أنها تشعر بالعار من علاقتنا وأنها لم تعد تريد أن تعرف شيئاً عني.
    Estamos neste estágio da relação agora? Open Subtitles هل وصلنا إلى هذه المرحلة من علاقتنا ؟
    A boa notícia, no entanto, é que isso melhorou a nossa relação. Open Subtitles ..لكن الأخبار الجيدة هي لقد أخذ ذلك من علاقتنا إلى مرحلة جديدة تماماً
    Não menosprezes a nossa relação só porque acabou. Open Subtitles خطيبى السابق لا تقلل من علاقتنا لمجرد أنها أنتهت
    Porque se estiver errado, e ele descobrir será o fim do que sobrou do nosso relacionamento. Open Subtitles لأننى اذا كنت مخطئ ووجد هو ذلك ستكون نهايه ما تبقى من علاقتنا
    Mas eu não posso encontrá-la até que eu mesmo, informe Kashi do nosso relacionamento. Open Subtitles ولكن لا أستطيع أن أكون معكم حتى نفسي التحدث الى كاشي من علاقتنا ن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus