Não sei dizer-vos mais nada, excepto que este parece o primeiro dia do fim da minha vida. | Open Subtitles | لا يسعنى القول لكن، سوى أننى أشعر وكأنة أول يوم فى اخر مرحلة من عمرى |
Já estou no ramo de vinganças há tanto tempo, que agora que acabou, não sei o que fazer com o resto da minha vida. | Open Subtitles | لقد كنت فى مهمة أنتقام لمده طويله الآن و قد إنتهت فأنا لا أعلم ماذا سأفعل فى البقيه الباقيه من عمرى |
Porque se te levar a tribunal vou perder 8 horas da minha vida, e tu não vais aparecer, e se eu conseguir o julgamento tu vais ser duro comigo de qualquer modo. | Open Subtitles | ألا أذا أخذتك للمحكمة سوفت أخسر 8 ساعات من عمرى ولنأستطيعأن أثبتشئويتنجوبفعلتك. |
O meu pai abandonou-nos no Natal quando eu tinha quatro anos. | Open Subtitles | أبى تركنا فى الكريسماس عندما كنت فى الرابعة من عمرى |
Comecei a trabalhar para o meu pai aos sete anos de idade, a varrer o chão da casa dos tanques, que ele varreu para o pai dele quando tinha sete anos de idade. | Open Subtitles | لقد بدأت العمل عندما كنت فى السابعة من عمرى بمسح أرضية المنازل الخشبية لأبى التى مسحها لأبيه عندما كان فى السابعة |
Ou o último dia do princípio da minha vida. Qualquer coisa assim. | Open Subtitles | أو اخر يوم فى أول مرحلة من عمرى ، أو ما شابة |
Passei tanto tempo da minha vida a tentar descobrir quem eu era... e não me apercebi que estava apenas a tentar encontrá-la. | Open Subtitles | ولقد قضيت فترة كبيرة من عمرى احاول معرفة من انا ولم ادرك .. انى كنت ابحث عنها |
Então estás a dizer-me que durante os últimos seis anos da minha vida tenho acreditado que me traíste. | Open Subtitles | لذا فانت تخبرينى انة فى اخر ستة سنوات من عمرى كنت اظن انكى خنتينى |
Então passei os últimos 18 anos da minha vida a ouvir-te queixar... acerca das coisas que podias ter feito sem mim e eu não tenho o direito? | Open Subtitles | لقد امضيت 18 سنة من عمرى لسماعك تشتكى عن الاشياء التى كان من الممكن ان تفعلها بدونى ولان تقول لى ليس لى حقوق؟ |
Está a dizer-me que perdi dois anos da minha vida? | Open Subtitles | أنت أخبرتنى إنى فقدت سنتان من عمرى ؟ |
Isso vai levar o resto da minha vida. Ele deixou-te bonita, encontraste marido. - Trabalha muito para ele. | Open Subtitles | سوف يأخذ ماتبقى من عمرى - لقد جعلكى جميلة ووجدتى زوجك أعملى بجد أكثر - |
O resto da minha vida para tentar esquecê-la. | Open Subtitles | كى أقضى ما تبقى من عمرى محاولاً نسيانها |
Um ano e meio da minha vida jogado fora. | Open Subtitles | لقد ضاع عام و نصف من عمرى |
Este tipo é a razão de eu ter perdido 8 anos da minha vida, e o meu braço! | Open Subtitles | هذا الشخص كان السبب فى قضائى الـثمان سنوات من عمرى ! |
Dez anos da minha vida. | Open Subtitles | 10 اعوام من عمرى. |
- Os últimos 18 anos da minha vida. | Open Subtitles | - ال 18 سنة الأخيرة من عمرى |
Os meus pais morreram quando tinha quatro anos. | Open Subtitles | توفى والداى عندما كنت فى الرابعة من عمرى. |
Quando embarquei, tinha vinte e quatro anos, e só me interessava uma coisa na vida: | Open Subtitles | حينما صعدت على ظهر هذه الباخرة كنت فى الخامسة والعشرين من عمرى كان الشئ الوحيد الذى اهتم به فى حياتى كلها هو العزف على الترومبت |
Jake Perry, tenho 10 anos de idade. Tenho muito para viver. | Open Subtitles | جاك بيرى انا بالعاشره من عمرى ولدى الكثير لاعيش من اجله |
Quer dizer, isso deve ser um grande choque prá você e eu estou enlouquecendo com isso desde meus dois anos de idade | Open Subtitles | ربما لم يكن على المجىء إلى هنا هذه صدمة كبيرة لك لقد رعبت أيضاَ و لقد عرفت بالأمر قبل أن أبلغ الـثانية من عمرى |