Eu lido com isto. Sou muito boa em diluir ira de mãe. | Open Subtitles | سأتعامل مع ذلك، فأنا بارعة حقاً في تشتيت مثل هذا النوع من غضب الأمهات |
Mais do que o inimigo, deviam temer a ira de Cássio. | Open Subtitles | يجب أن تخشوا غضب كاشياس أكثر من خشيتكم من غضب العدو |
E fazer o máximo para protegê-lo da ira do imperador. | Open Subtitles | ونفعل ما بوسعنا لحِمايته من غضب الأمبراطور |
Você será encontrado com a ira da sua donzela. | Open Subtitles | ستلاقي الكثير من غضب هذه الفتاة التي أمامك |
Mas não há como escapar à fúria... da Rainha. | Open Subtitles | لكن، وكما تعلم ...لا يوجد مفر من غضب ـ الملكة ـ ماذا؟ |
Escapou Da fúria do meu marido desde que fugiu de Culiacán. | Open Subtitles | لقد نجوتي من غضب زوجي منذ هربك من كولياكان |
Isso poderá mitigar a sua dor, mas não a fúria dos homens. | Open Subtitles | قد يُخفف هذا من حزنهم قليلاً يا سيدي ولكنه لن يُهدئ من غضب الرجال |
Ozzo foi esperto o suficiente para escapar da ira de Ferrante. | Open Subtitles | اوزو لديه من الشطارة ما يكفي ليبقى هاربا من غضب فرنتي |
Uma maquilhagem habilidosa, e aí temos a ira de um fantasma vingativo. | Open Subtitles | ومكياج ماهر قليلاً ولا شيء أقوى من غضب شبح الانتقام |
E não podes escapar á ira de Deus! | Open Subtitles | ! أنت لا تستطيع الهروب من غضب الله |
Pecados perante os Deuses, A ira de Aquiles. | Open Subtitles | انشد... . آه البدايه من غضب أكيلا |
Alguém sem medo da ira de Deus. | Open Subtitles | .أحدهم لا يخاف من غضب الله |
Aqui diz "Esta sala é o desafio de Zeus. Pise com inteligência ou sofra a ira de Zeus." | Open Subtitles | تقول "هذه الغرفة هي تحدي (زيوس)، تخطى بحكمة أو عاني من غضب (زيوس)" |
Ele salvou você em todos os seus erros, e mesmo agora Ele o salvou da ira do Faraó. | Open Subtitles | انقذك في كل تجوالك، وحتى الآن ينقذك من غضب الفرعون. |
Se tens medo da ira do homem, não publicamos o teu nome, mas se as tuas reportagens forem tão boas como a tua ficção, atribuo-te outra história. | Open Subtitles | إذا كنت خائفا من غضب الرجل سوف لن نطبع اسمك ولكن اذا كانت تقاريرك جيده كـما هي خيالاتك سأعرض لك مقالة اخرى |
Sim. Não haverá ninguém para a salvar da ira do Colum. | Open Subtitles | أجل, لن يكون هناك أحد لينقذها من غضب الكولوم |
Rotundas... (Risos) Posso dizer honestamente, não há fúria igual à fúria em rotundas. | TED | التقاطعات الدائرية -- (ضحك) أستطيع أن أخبرك بصراحة، لا شيء أسوأ من غضب التقاطعات الدائرية. |
Tiveste tanto receio Da fúria de Osíris que faltou-te a coragem para seres tu a fazê-lo? | Open Subtitles | هل كنت خائف جداً من غضب "أوزوريس" فـ خسرت الشجاعة لتفعلها بنفسك؟ |
Este golpe só pode aumentar a fúria do Kane. | Open Subtitles | بالطبع هذه الضربه ستزيد من غضب كين. |
Livrai-nos Da fúria dos Nórdicos, Deus-Todo-Poderoso! | Open Subtitles | احمنا يا إلهي من غضب أهل الشمال |