"من فرنسا" - Traduction Arabe en Portugais

    • de França
        
    • da França
        
    • desde França
        
    • a França
        
    • francês
        
    Sabia que ele tinha saído de França, na quinta-feira? Open Subtitles كنتِ على علم بمغادرته يوم الخميس من فرنسا
    Vim para cá, vim de França para formar um exército. Open Subtitles أتيت هنا ،أتيت من فرنسا لأجمع جيشاً هذا الجيش
    Por isso, uma das irmãs não é francesa, no sentido de não ter antepassados de França. TED إذًا أخت واحدة ليس فرنسية أكثر بمعنى امتلاك أسلاف أكثر من فرنسا.
    Mesmo assim, alguns anos atrás, o México fez algo com que muitos outros países, da França à Índia, aos EUA podem apenas sonhar. TED ومع ذلك، قبل عدت سنين، قامت المكسيك بفعل شيء دول أخرى عديدة من فرنسا حتى الهند والولايات المتحدة ما تزال تحلم به فقط.
    mas tenho por certo que os Ingleses serão todos expulsos da França Open Subtitles لكني أعلم يقينا أن جميع الإنجليز سيطردون من فرنسا
    Pensava que ia para o Sul de França. Open Subtitles حبيبي، ظننت أنك تسير إلى الجنوب من فرنسا لهذا الموسم.
    Arqueiros galeses, tropas de França, recrutas irlandeses. Open Subtitles رماة ويلزيون ، قوات من فرنسا مجندون إيرلنديون
    Ela veio de França só para estar contigo. Open Subtitles لقد جاءت طول الطّريق من فرنسا إلي هنا لكي تكون معك.
    Um dia, um avião vindo de França largou uns tipos. Open Subtitles في احد الأيام أقلت طائرة من فرنسا عدداً من الشباب الجدد وحطت بهم هنا
    Mandá-lo para o Getty pode parecer um plano para o tirar de França. Open Subtitles إذا أرسلت لوحتك إلى المتحف فهي تعتبر خدعة لإخراجها من فرنسا
    Advogados de França, engenheiros da Alemanha, arquitectos da Holanda, e agora, claro, soldados da América! Open Subtitles محامون من فرنسا مهندسون من المانيا مهندسون معماريون من هولندا والان بالطبع محاربون من امريكا
    Mandámos vir de França os melhores empregados de limpeza. Quer dizer, da América. Open Subtitles لقد أحضرنا أفضل النادلين من فرنسا أقصد أميركا
    de França, Holanda, Bélgica, Jugoslávia, Polónia, das terras checas, Eslováquia, Áustria, e da Alemanha. Open Subtitles ، من فرنسا ، هولندا ، بلجيكا ، يوغسلافيا ، بولندا ، الأراضي التشيكية ، سلوفاكيا النمسا ، وألمانيا
    E temos vinho de Borgonha, de França, ou um copo de cerveja fresca da Holanda. Open Subtitles ولدينا خيار من شراب بيرغاندي من فرنسا او كأساً مثلّجاً من الجعة القادمة من هولندا
    Regressei há pouco tempo de França e não tenho muitos conhecimentos na corte. Open Subtitles لقد عدت مؤخرا من فرنسا وأنا أعرف بعض الناس المقربين في البلاط
    A data foi acertada há anos, por isso voltei da França. Open Subtitles ‫تم تعيين الموعد من سنوات ‫وهذا سبب آخر ‫لعودتي من فرنسا
    A vossa política faria da Inglaterra parte da França ou da Espanha. Open Subtitles سياستك تجعل إنجلترا لاشيء سوى جزء من فرنسا أو إسبانيا
    E sempre foram, desde que vieram da França para este país. Open Subtitles وهم نظيفين منذ أن قدموا لهذه البلاد من فرنسا أول مرة
    A propósito, esta bolsa vem da França. Open Subtitles بالمناسبة، هذه العلبة الخصرية آتية من فرنسا
    É a tua primeira exposição desde França? Open Subtitles هل هذه أول عملية مقايضة لك منذ عودتك من "فرنسا " ؟
    Na sua dimensão da economia, seria maior do que a França. TED ولكان أكبر من فرنسا من حيث الوضع الاقتصادي
    Se compra um perfume francês, umas luvas italianas, custa-lhe mais caro porque o descarregaram do caraças de um barco! Open Subtitles تشتري عطرا من فرنسا ,قفازات من ايطاليا فأنها تدفع اكثر لأنها تنقل بسفينه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus