Sabia que ele tinha saído de França, na quinta-feira? | Open Subtitles | كنتِ على علم بمغادرته يوم الخميس من فرنسا |
Vim para cá, vim de França para formar um exército. | Open Subtitles | أتيت هنا ،أتيت من فرنسا لأجمع جيشاً هذا الجيش |
Por isso, uma das irmãs não é francesa, no sentido de não ter antepassados de França. | TED | إذًا أخت واحدة ليس فرنسية أكثر بمعنى امتلاك أسلاف أكثر من فرنسا. |
Mesmo assim, alguns anos atrás, o México fez algo com que muitos outros países, da França à Índia, aos EUA podem apenas sonhar. | TED | ومع ذلك، قبل عدت سنين، قامت المكسيك بفعل شيء دول أخرى عديدة من فرنسا حتى الهند والولايات المتحدة ما تزال تحلم به فقط. |
mas tenho por certo que os Ingleses serão todos expulsos da França | Open Subtitles | لكني أعلم يقينا أن جميع الإنجليز سيطردون من فرنسا |
Pensava que ia para o Sul de França. | Open Subtitles | حبيبي، ظننت أنك تسير إلى الجنوب من فرنسا لهذا الموسم. |
Arqueiros galeses, tropas de França, recrutas irlandeses. | Open Subtitles | رماة ويلزيون ، قوات من فرنسا مجندون إيرلنديون |
Ela veio de França só para estar contigo. | Open Subtitles | لقد جاءت طول الطّريق من فرنسا إلي هنا لكي تكون معك. |
Um dia, um avião vindo de França largou uns tipos. | Open Subtitles | في احد الأيام أقلت طائرة من فرنسا عدداً من الشباب الجدد وحطت بهم هنا |
Mandá-lo para o Getty pode parecer um plano para o tirar de França. | Open Subtitles | إذا أرسلت لوحتك إلى المتحف فهي تعتبر خدعة لإخراجها من فرنسا |
Advogados de França, engenheiros da Alemanha, arquitectos da Holanda, e agora, claro, soldados da América! | Open Subtitles | محامون من فرنسا مهندسون من المانيا مهندسون معماريون من هولندا والان بالطبع محاربون من امريكا |
Mandámos vir de França os melhores empregados de limpeza. Quer dizer, da América. | Open Subtitles | لقد أحضرنا أفضل النادلين من فرنسا أقصد أميركا |
de França, Holanda, Bélgica, Jugoslávia, Polónia, das terras checas, Eslováquia, Áustria, e da Alemanha. | Open Subtitles | ، من فرنسا ، هولندا ، بلجيكا ، يوغسلافيا ، بولندا ، الأراضي التشيكية ، سلوفاكيا النمسا ، وألمانيا |
E temos vinho de Borgonha, de França, ou um copo de cerveja fresca da Holanda. | Open Subtitles | ولدينا خيار من شراب بيرغاندي من فرنسا او كأساً مثلّجاً من الجعة القادمة من هولندا |
Regressei há pouco tempo de França e não tenho muitos conhecimentos na corte. | Open Subtitles | لقد عدت مؤخرا من فرنسا وأنا أعرف بعض الناس المقربين في البلاط |
A data foi acertada há anos, por isso voltei da França. | Open Subtitles | تم تعيين الموعد من سنوات وهذا سبب آخر لعودتي من فرنسا |
A vossa política faria da Inglaterra parte da França ou da Espanha. | Open Subtitles | سياستك تجعل إنجلترا لاشيء سوى جزء من فرنسا أو إسبانيا |
E sempre foram, desde que vieram da França para este país. | Open Subtitles | وهم نظيفين منذ أن قدموا لهذه البلاد من فرنسا أول مرة |
A propósito, esta bolsa vem da França. | Open Subtitles | بالمناسبة، هذه العلبة الخصرية آتية من فرنسا |
É a tua primeira exposição desde França? | Open Subtitles | هل هذه أول عملية مقايضة لك منذ عودتك من "فرنسا " ؟ |
Na sua dimensão da economia, seria maior do que a França. | TED | ولكان أكبر من فرنسا من حيث الوضع الاقتصادي |
Se compra um perfume francês, umas luvas italianas, custa-lhe mais caro porque o descarregaram do caraças de um barco! | Open Subtitles | تشتري عطرا من فرنسا ,قفازات من ايطاليا فأنها تدفع اكثر لأنها تنقل بسفينه |