"من قبلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • por nós
        
    • antes de nós
        
    Deus Eterno, receba os nossos agradecimentos por esta mulher conhecida por nós, amada por nós, e agora por nós enlutada por sua passagem. Open Subtitles الاهنا الخالد تقبل شكرنا من اجل هذه المرأة التي عُرفت لدينا ، وتم حبها من قبلنا والان نقوم بتأبينها بعد رحيلها
    Essa área já foi atingida várias vezes por nós, por eles, por homens-bomba. Open Subtitles هذه المنطقة قصفت مرة بعد مرة من قبلنا, من قبلهم , من المفجرين الانتحاريين
    Haveis-vos tornado douta, Catarina, para nos instruíres, tal como vimos muitas vezes antes, mas não para serdes instruída ou direccionada por nós. Open Subtitles لقد أصبحت أنت معلمة, يا كايت تحاضرين لنا, كما رأينا عدة مرات من قبل ولكن بدون تعليمات أو توجيهات من قبلنا
    Aqueles que morreram antes de nós, dizem, acabou! Acabou! Open Subtitles هؤلاء من كانوا من قبلنا قالوا لا مزيد لا مزيد, لا مزيد
    Observo as paisagens, os artefactos, para contar as histórias das pessoas que andaram por estas ruas antes de nós. TED فأنا أهتم بالمناظر الطبيعية والتحف لأنقل قصص الناس الذين مشوا في هذه الشوارع من قبلنا .
    Em alguns casos, na maior parte dos casos, num ano, esta gripe foi causada por um novo vírus, recém-identificado por nós, chamado Vírus Israelita da Paralisia Aguda. TED في بعض الحالات ، في واقع الأمر في معظم الحالات في عام واحد ، وكان سبب هذا من قبل فيروس انفلونزا جديدة بالنسبة لنا ، و المحددة حديثا من قبلنا ، ويدعى فيروس الشلل الحاد الاسرائيلي.
    Se eles descobrem que o Semtex estava a ser monitorizado por nós e que podíamos ter parado isto... Open Subtitles إذا يكتشفون أنه يجري رصد نوع سيمتكس من قبلنا وأننا يمكن أن توقف ذلك...
    E os nossos filhos continuarão esta busca sagrada, vendo por nós, como nós vimos pelos que vieram antes, descobrindo maravilhas ainda por sonhar no cosmos. Open Subtitles و سيواصل أبنائنا هذا البحث المقدس. و سينظرون إلينا كما نظرنا إلى أولائكَ الذين من قبلنا مُكتشفين عجائب لم نحلُمَ بها بعد.
    Eu chamo-lhe "neo-evolução" — a nova evolução — que não é simplesmente natural, mas direcionada e escolhida por nós, enquanto indivíduos, nas opções que faremos. TED أنا أسميه التطور الجيني "نيو-إيفولوشن" التطور الجديد إنه ليس تطوراً بسيطاً. لكنه مختار و موجه من قبلنا نحن كأفراد بخيارات نختارها نحن.
    Mas não por nós. Open Subtitles لكن ليس من قبلنا
    Criado, e não mordido, por nós. Open Subtitles خُلق ولم يُنجب من قبلنا
    Se assinar o depoimento testemunhado por nós, posso levá-lo diretamente ao Procurador-Geral. Open Subtitles إذا وقّعت هذا الإقرار بالشهادة من قبلنا أستطيع أن آخذه مباشرة إلى (مكسيكو)، إلى المدعي العام
    Não foram comprados por nós. Open Subtitles لم يتم شرائها من قبلنا
    A Sofia foi recrutada por nós, Open Subtitles .صوفيا جندت من قبلنا
    - Farei o certo por nós. Open Subtitles سأفعل حق من قبلنا.
    - E não apenas por nós. Open Subtitles - وليس فقط من قبلنا.
    Esses sítios pertenceram a pessoas antes de nós. Open Subtitles هذة الاماكن تنتمي الى من عاشوا من قبلنا
    - Todos nós, como tantos antes de nós. Open Subtitles نعم ، جميعنا نفعل ، كما فعل من قبلنا
    Mesmo para aqueles que resolveram o quebra-cabeça da caixa antes de nós. Open Subtitles حتى من الذين حلو لغز الصندوق من قبلنا
    Assim como os finlandeses, assim como os checos, e, assim como os húngaros antes de nós. Open Subtitles مثل (فينلندا) و (تشيكوسلوفاكيا)، ومثل (المجر) من قبلنا.
    Tal como os Tiki fizeram, antes de nós. Open Subtitles كما فعل تيــكي من قبلنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus