Deus Eterno, receba os nossos agradecimentos por esta mulher conhecida por nós, amada por nós, e agora por nós enlutada por sua passagem. | Open Subtitles | الاهنا الخالد تقبل شكرنا من اجل هذه المرأة التي عُرفت لدينا ، وتم حبها من قبلنا والان نقوم بتأبينها بعد رحيلها |
Essa área já foi atingida várias vezes por nós, por eles, por homens-bomba. | Open Subtitles | هذه المنطقة قصفت مرة بعد مرة من قبلنا, من قبلهم , من المفجرين الانتحاريين |
Haveis-vos tornado douta, Catarina, para nos instruíres, tal como vimos muitas vezes antes, mas não para serdes instruída ou direccionada por nós. | Open Subtitles | لقد أصبحت أنت معلمة, يا كايت تحاضرين لنا, كما رأينا عدة مرات من قبل ولكن بدون تعليمات أو توجيهات من قبلنا |
Aqueles que morreram antes de nós, dizem, acabou! Acabou! | Open Subtitles | هؤلاء من كانوا من قبلنا قالوا لا مزيد لا مزيد, لا مزيد |
Observo as paisagens, os artefactos, para contar as histórias das pessoas que andaram por estas ruas antes de nós. | TED | فأنا أهتم بالمناظر الطبيعية والتحف لأنقل قصص الناس الذين مشوا في هذه الشوارع من قبلنا . |
Em alguns casos, na maior parte dos casos, num ano, esta gripe foi causada por um novo vírus, recém-identificado por nós, chamado Vírus Israelita da Paralisia Aguda. | TED | في بعض الحالات ، في واقع الأمر في معظم الحالات في عام واحد ، وكان سبب هذا من قبل فيروس انفلونزا جديدة بالنسبة لنا ، و المحددة حديثا من قبلنا ، ويدعى فيروس الشلل الحاد الاسرائيلي. |
Se eles descobrem que o Semtex estava a ser monitorizado por nós e que podíamos ter parado isto... | Open Subtitles | إذا يكتشفون أنه يجري رصد نوع سيمتكس من قبلنا وأننا يمكن أن توقف ذلك... |
E os nossos filhos continuarão esta busca sagrada, vendo por nós, como nós vimos pelos que vieram antes, descobrindo maravilhas ainda por sonhar no cosmos. | Open Subtitles | و سيواصل أبنائنا هذا البحث المقدس. و سينظرون إلينا كما نظرنا إلى أولائكَ الذين من قبلنا مُكتشفين عجائب لم نحلُمَ بها بعد. |
Eu chamo-lhe "neo-evolução" — a nova evolução — que não é simplesmente natural, mas direcionada e escolhida por nós, enquanto indivíduos, nas opções que faremos. | TED | أنا أسميه التطور الجيني "نيو-إيفولوشن" التطور الجديد إنه ليس تطوراً بسيطاً. لكنه مختار و موجه من قبلنا نحن كأفراد بخيارات نختارها نحن. |
Mas não por nós. | Open Subtitles | لكن ليس من قبلنا |
Criado, e não mordido, por nós. | Open Subtitles | خُلق ولم يُنجب من قبلنا |
Se assinar o depoimento testemunhado por nós, posso levá-lo diretamente ao Procurador-Geral. | Open Subtitles | إذا وقّعت هذا الإقرار بالشهادة من قبلنا أستطيع أن آخذه مباشرة إلى (مكسيكو)، إلى المدعي العام |
Não foram comprados por nós. | Open Subtitles | لم يتم شرائها من قبلنا |
A Sofia foi recrutada por nós, | Open Subtitles | .صوفيا جندت من قبلنا |
- Farei o certo por nós. | Open Subtitles | سأفعل حق من قبلنا. |
- E não apenas por nós. | Open Subtitles | - وليس فقط من قبلنا. |
Esses sítios pertenceram a pessoas antes de nós. | Open Subtitles | هذة الاماكن تنتمي الى من عاشوا من قبلنا |
- Todos nós, como tantos antes de nós. | Open Subtitles | نعم ، جميعنا نفعل ، كما فعل من قبلنا |
Mesmo para aqueles que resolveram o quebra-cabeça da caixa antes de nós. | Open Subtitles | حتى من الذين حلو لغز الصندوق من قبلنا |
Assim como os finlandeses, assim como os checos, e, assim como os húngaros antes de nós. | Open Subtitles | مثل (فينلندا) و (تشيكوسلوفاكيا)، ومثل (المجر) من قبلنا. |
Tal como os Tiki fizeram, antes de nós. | Open Subtitles | كما فعل تيــكي من قبلنا |