Até há pouco mais de um século ninguém conseguia fazer isso com o cérebro. | TED | ومنذ حتى أكثر من قرن مضى، لم يكن أحد قادراً على القيام بهذا مع الدماغ. |
Talvez seja a razão por que ninguém tentou fazer esta viagem até hoje em mais de um século: ninguém foi estúpido ao ponto de o tentar. | TED | لعل السبب في عدم قيام أحد بمحاولة القيام بهذه الرحلة إلى الآن، لأكثر من قرن هو أنه لا أحد بالغباء الكافي ليحاول. |
É deste modo que os astrónomos têm estudado os objetos celestes, há mais de um século. | TED | حاليا هذه هي الطريقة التي درس بها علماء الفلك الأجرام السماوية فعلياً, لأكثر من قرن |
A história de Khartum é recente, tem menos de cem anos. | Open Subtitles | قصة الخرطوم ذكرى حديثة عمرها أقل من قرن من الزمان |
A guerra enfraqueceu a posição mundial da China durante mais de cem anos. | TED | أضعفت الحرب مكانة الصين العالمية لأكثر من قرن. |
A nossa nação começará a curar-se depois de um século de silêncio. | TED | سيبدأ شعبنا بالتعافي من الصمت الذي استغرق أكثر من قرن. |
Isto não é muito gratificante depois de mais de um século de um dedicado esforço de engenharia. | TED | هذا ليس مرض للغاية بعد اكثر من قرن من المجهود الهندسي المكرس |
Há mais de um século que a Academia foi fundada como escola apenas com uma sala de aulas. | Open Subtitles | ... مر اكثر من قرن على الاكاديمية التي أنشءت على انها مدرسة بغرفة واحدة في البداية |
A Seita tem de ser parada. Por isso comecei esta missão há mais de um século. | Open Subtitles | علينا أن نوقف الكابول لهذا بدأت بهذه المهمة منذ أكثر من قرن من الزمن |
Por mais de um século, vivi em segredo, até agora. | Open Subtitles | لأكثر من قرن , عشتُ في الخفاء , حتّى هذه اللحظة |
Foi por causa da família dele que estive presa na cripta por mais de um século. | Open Subtitles | علئلته هي سبب حبسي فى المقبرة لأكثر من قرن. |
A sua família foi dona e geriu a fábrica durante mais de um século. | Open Subtitles | عائلتها ملكت المصنع وادارتهُ لأكثر من قرن |
Mais de um século atrás, você foi ao nosso país para estuprar, pilhar e matar. | Open Subtitles | منذ أكثر من قرن جئتم إلى بلادنا من أجل الاغتصاب وأيضا من أجل القتل والنهب والتدمير |
A cidade passou mais de um século impune com peste. | Open Subtitles | المدينة كانت تتجنب مرض الطاعون .لأكثر من قرن |
O azeite não é usado na produção de cordas de tripa animal há mais de um século. | Open Subtitles | ... زيت الزيتون لم يستعمل في إنتاج الأوتار المصنوعة من أمعاء القطط لأكثر من قرن |
Comprou o manuscrito ao padre necessitado de dinheiro, no colégio e acabou por trazê-lo para os EUA, onde especialistas o tentaram decifrar durante mais de cem anos. | TED | اشترى المخطوطة من كاهن يعاني صعوبات مالية في الكلية، وقام بإحضارها إلى أمريكا في نهاية المطاف. حيث استمرت حيرة الخبراء بشأنها لأكثر من قرن. |
Assim, durante mais de cem anos, a ideia duma viagem à Lua, poucos progressos intelectuais fez até à chegada da Revolução Industrial e ao desenvolvimento das máquinas a vapor e das caldeiras e, mais importante ainda, dos recipientes sob pressão. | TED | وهكذا، لأكثر من قرن لم تحقق فكرة السفر إلى القمر إلا تقدمًا فكريًا ضئيلاً جدًا حتى ظهور الثورة الصناعية وتطور المحركات البخارية والغلّايات والأهم من ذلك، أوعية الضغط. |
Há mais de cem anos, ele estava a fazer uma retrospetiva da sua vida e escreveu isto: "Não há tempo, tão breve é a vida, "para discussões, desculpas, amarguras, prestação de contas. | TED | منذ أكثر من قرن من الزمان، عندما نظر إلى الوراء في حياته، وكتب هذا: "مختصرة هي الحياة، ليس هناك وقت للخصومات و الاعتذارات و الانتقامات |
Só temos consciência disso há menos de cem anos e, durante esse tempo, esta quarta dimensão, — a datação radioativa apareceu há menos de um século — passámos a poder dizer a idade destas coisas. Isso é provavelmente a transformação mais profunda, porque muda drasticamente a forma como olhamos para nós e para o mundo. | TED | وقد كان معنا لأقل من قرن من الزمان وفي ذلك الوقت، البُعد الرابع حينما ظهر التأريخ الإشعاعي، قبل عصر مضى، ونستطيع في الحقيقة أن نجزم أعمار بعض هذه الأشياء، ويبدو أن هذا التحول الأهم، لأنه يغير الطريقة التي نرى بها أنفسنا والعالم بشكل درامي. |
O querosene já não se usa na iluminação há mais de cem anos, Hal. | Open Subtitles | لم يُستخدم الوقود كمصدر للإنارة منذ أكثر من قرن يا (هال). |
Os físicos e os químicos já há quase um século que tentam habituar-se a esta maluquice. | TED | لقد أمضى علماء الفيزياء والكيمياء ما يقرب من قرن من الزمان محاولين الإعتياد على هذه الغرابة. |