A minha especialidade, cardiologia, é, sem dúvida, uma das maiores histórias de sucesso de um ponto de vista científico dos últimos cem anos. | TED | طب القلب، مجال تخصصي، هو بلا شك أحد الحقول العلمية التي عرفت أكبر عدد من قصص النجاح خلال 100 سنة الماضية. |
Durante dias, li histórias de estranguladores... de polícias, de espiões internacionais... | Open Subtitles | ،لِأيام بقيت اقرأ لها من قصص رجال الشرطة والجواسيس الدوليين |
De qualquer das maneiras, Bob, é uma daquelas histórias de aventuras | Open Subtitles | على كل حال, بوب, إنها ذلك النوع من قصص المغامرات |
Em vez de histórias de amor sublimes, as suas personagens agem naturalmente, por vezes desajeitadamente. | TED | فبدلًا من قصص الحبّ النبيلة، فإنّ شخصياتها تتصرّف بشكل طبيعي، وغالبًا بحماقة. |
Não quero ouvi-la. Chega de histórias de terror. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أسمعها لا مزيد من قصص الرعب |
Ele vai aparecer, certamente, em muitas mais histórias do Médio Oriente. | TED | سيظهر بالتأكيد في العديد من قصص الشرق الأوسط الأخرى. |
Reza para que seja só mais uma das histórias do Stephen. | Open Subtitles | تصلي لأن يكون الأمر مُجرد قصة من قصص ستيفن |
Podemos apontar muitas histórias de sucesso sobre como isto levou a avanços significativos. | TED | هناك عددا لا بأس به من قصص النجاح التي يمكن أن نستدل بها حول كيف أدى هذا التعاون إلى التقدم الكبير. |
A tradição e a grande narrativa de Braddock são principalmente compostas por histórias de industriais e de sindicatos. | TED | تتكون معظم الحكايات المهمة والتقليدية في برادوك من قصص عن أرباب الصناعة ونقابات العمال. |
Estes tornaram-se elementos padrão nas modernas histórias de terror. | TED | ولكن الآن، أصبحت عناصر أساسية في كثير من قصص الرعب الحديثة، |
Algo sobre a polícia querer essas histórias de monstros. | Open Subtitles | شيء ما بأن الشرطة تريد المزيد من قصص الوحش |
30 anos de histórias de guerras de merda só para deixar morrer o seu companheiro. | Open Subtitles | 30 سنه من قصص الحرب اللعينه وفى النهايه ترك زميله ليقتل |
30 anos de histórias de guerras de merda só para deixar morrer o seu companheiro. | Open Subtitles | 30 سنه من قصص الحرب اللعينه وفى النهايه ترك زميله ليقتل |
Nada de histórias de fantasmas duma mulher que mata se gritares, porque ninguém aqui ouviu falar da Mary Shaw | Open Subtitles | لا تعطيني قصة من قصص الاشباخ عن امرأة تقتلك اذا صرخت لأن لا احد في هذه البلدة قد سمع مسبقاً عن ماري شو |
Bem jogado. Seria uma boa história do Michael Westen, se fosse permitido contar histórias do Michael Westen. | Open Subtitles | هذه كانت ستصلح كقصة من قصص مايكل ويستن لو كان مسموحا للناس تداول قصص مايكل وينستن |
E se tivesse sido uma das histórias do John, ele tê-lo-ia chamado de prenúncio. | Open Subtitles | لو أنها كانت من قصص جون لكان وصفها كأنذار |
Agora, não sei se está a dizer a verdade ou se leu demasiadas histórias do H.G. Wells. | Open Subtitles | الآن أنا لا أعلم إذا كنت تتحدثبالحقيقة، أو أنني قرأت الكثير من قصص ه.ج.ويلز |
Ao ouvir histórias e mais histórias dessas quase 700 mulheres durante aquele ano na prisão, eu cedo percebi que o crime não fora o que levara aquelas mulheres à prisão, na sua maioria. Longe disso. | TED | وكلما استمعت لقصة تلو الأخرى من قصص ما يقارب الـ 700 سجينة خلال فترة بقائي في السجن، أدركت سريعًا أن الجريمة ليست سبب دخول هؤلاء النساء السجن، أو أغلبهم على الأقل، فليست الجريمة السبب الرئيسي. |
Tens mais histórias do que o diabo tem pecadores. | Open Subtitles | - راوي حكايات شعبية أفريقية أمريكية. لديك قصص أكثر من قصص الشيطان عند المذنبين. |