Uma vez mais eles revigoram, através do poder da sua fonte, o seu tesouro, o seu destino... o Cristal Negro. | Open Subtitles | ومرة أخرى، يعيدون شحن أنفسهم من قوة نبعهم.. كنزهم.. |
Que somos nós que criamos o que chamamos de realidade à partir do poder da intangibilidade. | Open Subtitles | حيث نحن ببساطة سمحنا بواقع سميناه الحقيقي من قوة اللا ملموس.. |
Pessoas com material que nos podia ajudar foram atraídas por nós por um qualquer tipo de força gravitacional. | TED | الأفراد الذين لديهم مواد بإمكانها مساعدتنا كانوا ينجذبون إلينا من قبل نوع من قوة الجاذبية. |
Precisarás de todo o teu poder de Avatar para o deter! | Open Subtitles | أونولاك سيكون بأنتظارك ستحتاجين كل قوتك من قوة الأفتار لأيقافه |
Esta costela está fracturada, Doutor. Talvez da Força da explosão? | Open Subtitles | هذه الأضلاع مكسورة يا دكتور ربّما من قوة الإنفجار؟ |
É aqui que a vítima, geralmente a mais vulnerável psicologicamente, é escolhida em particular por uma força externa. | Open Subtitles | و هذا حيثما تكون الضحية و بالعادة يكون ضعيفاً من الناحية نفسية. الذي يكون بشكل محدد مُسيطر من قوة خارجية. |
Tu empenhaste o poder da tua alma para chegar aqui? | Open Subtitles | لقد إستغليت جزءًا من قوة روحك لتصل إلى هنا؟ |
Numa explosão do poder de caminhar, ela conseguiu apanhar o comboio das 17:45. | Open Subtitles | في موجة من قوة المشي بفخر تمكنت للتو من اللحاق في قطار ال 5: 45 |
Dizia que era o mais perto que podia chegar ao verdadeiro do poder de Deus. | Open Subtitles | قال أنها أفضل وسيلة للإقتراب من قوة الرب الحقيقية |
Hoje, provamos mais uma vez que a verdadeira força da nossa nação não vem da nossa força de braços, ou da nossa riqueza mas sim, do poder dos nossos ideais democracia, liberdade, oportunidade e esperança firme. | Open Subtitles | ولكن مصيرنا مشترك الليلة نثبت ثانية أن قوة أمتنا الحقيقة لا تأتي من قوة أذرعنا أو مقدار ثروتنا |
Ele apareceu na câmara de contenção numa espécie de escudo de força. | Open Subtitles | لقد ظهر في الغرفة الشاملة بنوع ما من قوة الحقل |
Não era esse tipo de força. Mas era mais do que humana. Não faz qualquer sentido. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا ، لم يكن بهذهِ القوة، لكنّها أكبر من قوة بشريّ ، لو لذلك معنى. |
Por isso, nunca subestimem o poder de uma ligação interpessoal. | TED | لذا لا تقللوا ابداً من قوة التواصل البشري |
Nunca subestimem o poder de uma mãe, apostada em manter a segurança dos seus filhos. | TED | أيها الرجل، لا تقلل من قوة الأم التي تصمم على إبقاء أطفالها في مأمن. |
"da Força dos bois provém a abundância da colheita." | Open Subtitles | ولكن الكثير من الإيرادات تأتي من قوة الثور |
O meu "eu" do Natal saiu da Força de Aceleração. | Open Subtitles | وأنا من يوم عيد الميلاد خارج من قوة السرعة |
Isso irá aumentar a força da parte superior do corpo, o que vai facilitar pra você sentar e levantar da cadeira. | Open Subtitles | هذا سيزيد من قوة الجزء العلوي من جسدك و ذلك سيسهل الأمر عليك عندما تدخل و تخرج من كرسيك |
Agora já não és tu. És parte de algo maior. És parte de uma força da Velocidade. | Open Subtitles | أنت جزء من شيء أكبر، أنت جزء من قوة سرعة |
Fomos comprometidos por uma força superior e vamos embora. | Open Subtitles | ...نشغل الألة,حينئذ ربما... نحن معرضين للخطر من قوة خارقة و سننسحب |
O ataque ao Talmadge por uma força invisível, a prova que desapareceu, a bola de bilhar assombrada, | Open Subtitles | الهجوم على (تالمادج) من قوة غير مرئية، إختفاء الأدلة، |
Aquilo com que vos deixo é uma expressão em que acredito, e que os egípcios provaram ser verdade: "o poder das pessoas é muito mais forte do que as pessoas no poder". | TED | آخر كلمة أقولها لكم هي مقولة أثبت المصريون صحتها قوة الشعب أقوى بكثير من قوة الذين يحكمون الشعب |