"من قوة" - Traduction Arabe en Portugais

    • do poder
        
    • de força
        
    • poder de
        
    • da Força
        
    • força da
        
    • por uma força
        
    • o poder
        
    Uma vez mais eles revigoram, através do poder da sua fonte, o seu tesouro, o seu destino... o Cristal Negro. Open Subtitles ومرة أخرى، يعيدون شحن أنفسهم من قوة نبعهم.. كنزهم..
    Que somos nós que criamos o que chamamos de realidade à partir do poder da intangibilidade. Open Subtitles حيث نحن ببساطة سمحنا بواقع سميناه الحقيقي من قوة اللا ملموس..
    Pessoas com material que nos podia ajudar foram atraídas por nós por um qualquer tipo de força gravitacional. TED الأفراد الذين لديهم مواد بإمكانها مساعدتنا كانوا ينجذبون إلينا من قبل نوع من قوة الجاذبية.
    Precisarás de todo o teu poder de Avatar para o deter! Open Subtitles أونولاك سيكون بأنتظارك ستحتاجين كل قوتك من قوة الأفتار لأيقافه
    Esta costela está fracturada, Doutor. Talvez da Força da explosão? Open Subtitles هذه الأضلاع مكسورة يا دكتور ربّما من قوة الإنفجار؟
    É aqui que a vítima, geralmente a mais vulnerável psicologicamente, é escolhida em particular por uma força externa. Open Subtitles و هذا حيثما تكون الضحية و بالعادة يكون ضعيفاً من الناحية نفسية. الذي يكون بشكل محدد مُسيطر من قوة خارجية.
    Tu empenhaste o poder da tua alma para chegar aqui? Open Subtitles لقد إستغليت جزءًا من قوة روحك لتصل إلى هنا؟
    Numa explosão do poder de caminhar, ela conseguiu apanhar o comboio das 17:45. Open Subtitles في موجة من قوة المشي بفخر تمكنت للتو من اللحاق في قطار ال 5: 45
    Dizia que era o mais perto que podia chegar ao verdadeiro do poder de Deus. Open Subtitles قال أنها أفضل وسيلة للإقتراب من قوة الرب الحقيقية
    Hoje, provamos mais uma vez que a verdadeira força da nossa nação não vem da nossa força de braços, ou da nossa riqueza mas sim, do poder dos nossos ideais democracia, liberdade, oportunidade e esperança firme. Open Subtitles ولكن مصيرنا مشترك الليلة نثبت ثانية أن قوة أمتنا الحقيقة لا تأتي من قوة أذرعنا أو مقدار ثروتنا
    Ele apareceu na câmara de contenção numa espécie de escudo de força. Open Subtitles لقد ظهر في الغرفة الشاملة بنوع ما من قوة الحقل
    Não era esse tipo de força. Mas era mais do que humana. Não faz qualquer sentido. Open Subtitles لا ، لا ، لا ، لم يكن بهذهِ القوة، لكنّها أكبر من قوة بشريّ ، لو لذلك معنى.
    Por isso, nunca subestimem o poder de uma ligação interpessoal. TED لذا لا تقللوا ابداً من قوة التواصل البشري
    Nunca subestimem o poder de uma mãe, apostada em manter a segurança dos seus filhos. TED أيها الرجل، لا تقلل من قوة الأم التي تصمم على إبقاء أطفالها في مأمن.
    "da Força dos bois provém a abundância da colheita." Open Subtitles ولكن الكثير من الإيرادات تأتي من قوة الثور
    O meu "eu" do Natal saiu da Força de Aceleração. Open Subtitles وأنا من يوم عيد الميلاد خارج من قوة السرعة
    Isso irá aumentar a força da parte superior do corpo, o que vai facilitar pra você sentar e levantar da cadeira. Open Subtitles هذا سيزيد من قوة الجزء العلوي من جسدك و ذلك سيسهل الأمر عليك عندما تدخل و تخرج من كرسيك
    Agora já não és tu. És parte de algo maior. És parte de uma força da Velocidade. Open Subtitles أنت جزء من شيء أكبر، أنت جزء من قوة سرعة
    Fomos comprometidos por uma força superior e vamos embora. Open Subtitles ...نشغل الألة,حينئذ ربما... نحن معرضين للخطر من قوة خارقة و سننسحب
    O ataque ao Talmadge por uma força invisível, a prova que desapareceu, a bola de bilhar assombrada, Open Subtitles الهجوم على (تالمادج) من قوة غير مرئية، إختفاء الأدلة،
    Aquilo com que vos deixo é uma expressão em que acredito, e que os egípcios provaram ser verdade: "o poder das pessoas é muito mais forte do que as pessoas no poder". TED آخر كلمة أقولها لكم هي مقولة أثبت المصريون صحتها قوة الشعب أقوى بكثير من قوة الذين يحكمون الشعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus