"من كلا الجانبين" - Traduction Arabe en Portugais

    • dos dois lados
        
    • de ambos os lados
        
    • de dois lados
        
    • pelos dois lados
        
    • em ambos os lados
        
    • em ambas as partes
        
    É essencialmente uma questão de oferta e procura, por isso podemos atacá-la dos dois lados. TED حسناً، هي مشكلة تتعلق أساساً بالعرض والطلب، لذلك، يمكننا معالجة الأمر من كلا الجانبين.
    Vou precisar de buracos para postes ao longo dos dois lados. Open Subtitles انا بحاجة للصفين من الثقوب تسبق من كلا الجانبين
    Seis meses de violência dos dois lados da fronteira. Open Subtitles ست شهور من العنف من كلا الجانبين على الحدود
    Limpei-a com um lenço de ambos os lados ao sair. Open Subtitles قمت بتنظيفه بواسطة منديلي من كلا الجانبين قبل أن أخرج
    O MALP acabou de sair do portal e estão a disparar nele de ambos os lados do que parece ser um vale profundo. Open Subtitles الآلي عبر البوابة وهم يطلقون النار علية من كلا الجانبين لما يبدوا أنه وادي عميق
    Os Russos vêm de dois lados, e nós não poderemos sair. Open Subtitles الروس سيجيئون من كلا الجانبين ولن تكونوا قادرين على الخروج
    São quatro. Cercaram-nos pelos dois lados, mesmo que não tenham dado por isso. Open Subtitles أربعة منهم لقد طوقونا من كلا الجانبين سواء كانوا يعلمون أم لا
    Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. Open Subtitles مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام
    Este é o primeiro dia aqui e já houve muita estupidez e descuido em ambas as partes. Open Subtitles هذا اليوم الأول هنا , وهناك بعض ... الغباء والإهمال من كلا الجانبين
    Baixas dos dois lados caem da copa. Open Subtitles الضحايا من كلا الجانبين يتساقطون من الظلّة
    A minha Unidade estava a proteger uma escolta de fornecimentos quando fomos atacados com força dos dois lados. Open Subtitles كانت وحدتى تحرس قافلة امدادات عندما تمت مهاجمتنا من كلا الجانبين
    Para percebermos como podemos construir uma paz duradoura, temos de perceber a guerra e a paz a partir dos dois lados. TED ومن أجل أن نفهم ، كيفية العمل على سلام دائم ، يجب أن نفهم الحرب و السلام من كلا الجانبين .
    Espero ter sugerido nesta imagem a velocidade a que ele se movimenta. Mais uma vez, podemos virá-la de pernas para o ar e vê-la dos dois lados porque há texto em baixo e texto em cima, um dos quais está ao contrário nesta imagem. TED أرجو أن أكون قد اوحيت بالسرعه التي يتحرك بها من خلال هذا الرسم والذي يمكن أن يستدار ويُقرأ من كلا الجانبين ، لأنه يوجد نص في الاسفل ، والنص على الاعلى ، أحداها بالمقلوب في هذه الصورة.
    Foi por isso que eu trouxe pessoas dos dois lados para aqui Open Subtitles لهذا جلبت الناس من كلا الجانبين هنا
    Sabem, quando se vive uma vida dura e um jogo duro... e queima sua vela dos dois lados... paga-se o preço por isso. Open Subtitles تعرفون، عندما تعيش حياة صعبة ومباراة صعبة... وشمعته تحترق من كلا الجانبين هذا هو الثمن الذي تدفع من أجله
    Rapazes, quero que isolem a casa de ambos os lados, formando uma linha deste lado até àquele. Open Subtitles هيّا، طوقوا المنزل من كلا الجانبين من خلال الوقوف من هذا الجانب إلى هنالك
    Atacar a vila de ambos os lados vai funcionar. Open Subtitles مهاجمه البلده من كلا الجانبين ربما تنجح
    Estão a flanquear-nos de ambos os lados. Open Subtitles إنهم يحيطون بنا من كلا الجانبين
    Bem, é preciso esforço de ambos os lados. Open Subtitles حسناً, انه يأخذ مجهود من كلا الجانبين.
    Portas abrem-se de dois lados... Open Subtitles الأبواب مفتوحة من كلا الجانبين.
    Com gente a pressionar pelos dois lados é perigoso. Open Subtitles أجل، لكن الناس يتوالون بكثافة من كلا الجانبين وهذا خطر.
    Se for usado, matará todos em ambos os lados. Open Subtitles لو استخدموهُ ، فسيهلك الجميع من كلا الجانبين.
    Este é o primeiro dia aqui e já houve muita estupidez e descuido em ambas as partes. Open Subtitles هذا اليوم الأول هنا , وهناك بعض ... الغباء والإهمال من كلا الجانبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus